"ويشير الأمين العام إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General indicates that
        
    • he indicates that
        
    • the Secretary-General notes that
        
    • the Secretary-General states that the
        
    • the Secretary-General recalls that
        
    • the Secretary-General points out that
        
    • the Secretary-General reports that
        
    • the Secretary-General indicated that
        
    the Secretary-General indicates that more than half of the some 600 eligible staff applied to the scheme. UN ويشير الأمين العام إلى أن نحو 600 موظف مؤهل قدموا طلبات للقبول في هذا المخطط.
    the Secretary-General indicates that the current arrangements provide an effective structure for the management of project activities and timely decision-making. UN ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلاً فعالاً لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    the Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيخفض على الفور الالتزام غير الممول وينشئ قاعدة تمويلية لتوليد إيرادات الاستثمار.
    the Secretary-General indicates that the current arrangements provide an effective structure for the management of project activities and timely decision-making. UN ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلا فعالا لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    the Secretary-General indicates that the estimated costs of the harmonization of the conditions of service are $82.6 million. UN ويشير الأمين العام إلى أن التكاليف التقديرية لمواءمة شروط الخدمة تبلغ 82.6 مليون دولار.
    the Secretary-General indicates that the Tribunal intends to gradually eliminate 163 of those positions during the biennium. UN ويشير الأمين العام إلى أن المحكمة تعتزم إلغاء 163 وظيفة من هذه الوظائف تدريجيا على مدار فترة السنتين.
    the Secretary-General indicates that this decentralization has provided necessary access to staff in the locations covered and has enabled the Office to provide in-person intervention at the field level. UN ويشير الأمين العام إلى أن تحقيق اللامركزية أتاح للمكتب الفرصة اللازمة للوصول إلى الموظفين العاملين في المواقع المشمولة ومكّنته من القيام بتدخلات شخصية على الصعيد الميداني.
    (h) United Nations Integrated Office in Burundi 118. the Secretary-General indicates that the mandate of BINUB will expire on 31 December 2010. UN 118 - ويشير الأمين العام إلى أن ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    the Secretary-General indicates that the renovation of the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi was completed in February 2009. UN ويشير الأمين العام إلى أن أعمال تجديد مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد اكتملت في شباط/فبراير 2009.
    the Secretary-General indicates that the increase is largely attributable to: UN ويشير الأمين العام إلى أن الزيادة تعزى إلى حد كبير إلى ما يلي:
    the Secretary-General indicates that the design phase demonstrated that the specialized functional teams could not address such issues in a holistic manner. UN ويشير الأمين العام إلى أن مرحلة التصميم أثبتت أن الأفرقة الوظيفية المتخصصة ليس بوسعها معالجة مثل هذه المسائل معالجة شاملة.
    the Secretary-General indicates that to do so would cost approximately $8 million. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا سوف يتطلب تكلفة تقدر بحوالي 8 ملايين دولار.
    the Secretary-General indicates that this unification is part of the Mission's implementation of the global field support strategy. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا الدمج يندرج في إطار تنفيذ البعثة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    the Secretary-General indicates that the national component received no voluntary contributions to cover its staff costs for 2014. UN ويشير الأمين العام إلى أن العنصر الوطني لم يحصل على أي تبرعات لتغطية تكاليف موظفيه عن العام 2014.
    the Secretary-General indicates that the automation of routine workflow processes and the reconfiguration of tasks would allow for the abolishment of the General Service (Other level) post. UN ويشير الأمين العام إلى أن أتمتة العمليات الروتينية لسير العمل وإعادة تنظيم المهام سوف يتيحان إلغاء الوظيفة المذكورة.
    the Secretary-General indicates that each implementing entity is directly accountable for defining expected accomplishments, determining the appropriate indicators of achievement and achieving results. UN ويشير الأمين العام إلى أن كل كيان منفذ مسؤول بشكل مباشر عن تحديد الإنجازات المتوقعة، وتعيين مؤشرات الإنجاز الملائمة، وإحراز النتائج.
    the Secretary-General indicates that the vacancy rates reflect the latest actual incumbency levels and trends at the time of budget preparation. UN ويشير الأمين العام إلى أن معدلات الشغور تعكس أحدث المستويات الفعلية لشغل الوظائف، والاتجاهات وقت إعداد الميزانية.
    he indicates that the renovation of the General Assembly Building required the removal of artwork that had been donated to the Organization over the years. UN ويشير الأمين العام إلى أن أعمال تجديد مبنى الجمعية العامة تتطلب إزالة الأعمال الفنية التي منحت للمنظمة على مر السنين.
    the Secretary-General notes that the associated resource requirements would be presented in due course as appropriate. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات من الموارد المرتبطة بإنشاء هذا القسم ستعرض في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء.
    the Secretary-General states that the additional requirements are attributable to the inclusion of a provision for the services of 15 consultants for an average duration of six months each. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية تُعزى إلى إدراج اعتماد مخصص لخدمات ما مجموعه 15 استشارياً لفترة تبلغ في المتوسط ستة أشهر لكل منهم.
    the Secretary-General recalls that in its resolution 64/243, the General Assembly decided to " reduce non-post resources by 2 per cent " , a reduction that affected the availability of resources for travel. UN ويشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 64/243 " خفض الموارد غير المتعلقة بالوظائف بنسبة 2 في المائة " ، وهو الخفض الذي أثر على توافر الموارد اللازمة للسفر.
    13. the Secretary-General points out that, as part of its response efforts, MINUSTAH has established a support office in Santo Domingo. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن البعثة قد أنشأت، كجزء من جهود الاستجابة، مكتب دعم في سان دومينغو.
    the Secretary-General reports that over 2 million children under the age of 15 are infected with the HIV virus and that the face of HIV/AIDS is young and female. UN ويشير الأمين العام إلى أن أكثر من مليوني طفل دون سن 15 عاما مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية وأن الصغار والإناث في مقدمة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    the Secretary-General indicated that BNUB and the other four agencies, funds and programmes will continue to work with the Government to identify potential sites where all five entities could be co-located in Bujumbura. UN ويشير الأمين العام إلى أن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي والوكالات والصناديق والبرامج الأربعة الأخرى سوف تواصل العمل مع الحكومة لتحديد مواقع محتملة يمكن لجميع الهيئات الخمس تقاسم مقر واحد في بوجمبورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more