"يمثلها" - Translation from Arabic to English

    • represented by
        
    • posed by
        
    • represent
        
    • presented by
        
    • he represented
        
    • be represented
        
    • it represents
        
    • representation
        
    • represented during
        
    • he represents
        
    • representatives
        
    • its representative
        
    • poses
        
    • his
        
    • is represented
        
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    The peas were imported through three customs brokers, including the firm Dalsace Frères, represented by Mr. Eric Dalsace. UN وتمت عملية الاستيراد عن طريق ثلاثة توكيلات جمركية، إحداها شركة إخوان دالزاس، التي يمثلها إيريك دالزاس.
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    No nation, large or small, rich or poor, is immune to the dangers posed by the spread of drugs. UN وما من أمة، كبيرة كانت أو صغيرة، غنية أو فقيرة، محصنـــة ضـــد اﻷخطار التي يمثلها انتشار المخدرات.
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    Each State participating in the Conference may be represented by one representative on each Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة من اللجان الرئيسية التي ينشئها المؤتمر.
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي يمثلها مراقبون:
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    States Members of the United Nations represented by observers UN الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي يمثلها مراقبون
    As we chart the way forward, we need to tackle the multifaceted threats posed by this pandemic. UN ونحتاج، ونحن نرسم السبيل قدما، إلى أن نتصدى للتهديدات المتعددة الوجوه التي يمثلها هذا الوباء.
    The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States. UN ولعل اتفاقية بازل تتوخى التصدي للتهديدات التي يمثلها تحرك النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك تصريفها في تلك الدول.
    When considering the potential market for innovation that the poor represent, it is important to consider two issues. UN وعند النظر في السوق المحتملة للابتكار التي يمثلها الفقراء، يكون من المهم النظر في مسألتين اثنتين.
    In addition, the challenges presented by the medium-term reconstruction and normalization programme will be immense. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون التحديات التي يمثلها برنامج إعادة التعمير وإعادة الحياة إلى طبيعتها جسيمة في المدى المتوسط.
    However, the delegations he represented would have preferred the amendment to go further by excluding the need for consent by the participant. UN ومع ذلك، قال إن الوفود التي يمثلها كانت تفضل إجراء تعديل يتجاوز ذلك ليضمن استبعاد الحاجة إلى موافقة الطرف المشترِك.
    A selective approach damages the Declaration and the wider concepts that it represents. UN والمنهج الانتقائي يلحق الضرر باﻹعلان وبالمفاهيم اﻷوسع نطاقا التي يمثلها.
    The House of Peoples has parity representation, every constituent people having the same number of representatives. UN والشعوب المؤسسة ممثلة تمثيلاً متساو في مجلس الشعوب الذي يمثلها فيه عدد متساو من الممثلين.
    Article 22 of the Convention provides that the specialized agencies shall be entitled to be represented during the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their activities and that the Committee may invite the specialized agencies to submit reports on the implementation of the Convention in those areas. UN وتنص المــــادة 22 من الاتفاقيــــة على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أعمالها من أحكام الاتفاقية، وللجنة أن تدعو الوكــــالات المتخصصــة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    We would like to thank the delegation of Barbados and the group he represents for their constructive attitude. UN ونود أن نشكر مندوب بربادوس والمجموعة التي يمثلها على موقفهم البنّاء.
    Grenada's Parliament consists of Her Majesty-Queen of England represented by the Governor-General, a Senate and a House of representatives. UN ويتألف برلمان غرينادا من صاحبة الجلالة ملكة إنكلترا، يمثلها الحاكم العام، ومجلس للشيوخ ومجلس للنواب.
    In the case of print media, the United Nations Correspondents Association will notify the Department of Public Information of its representative. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة يإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    We are gravely concerned at the threat that climate change poses to the very survival of low-lying atolls. UN ويساورنا أشد الجزع بسبب التهديدات التي يمثلها تغير المناخ لبقاء الجزر المرجانية المنخفضة في حد ذاته.
    In his reports, the Secretary-General correctly focused on the hard threats from terrorism and weapons of mass destruction. UN ولقد ركز الأمين العام بحق في تقريريه على الأخطار الصعبة التي يمثلها الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    The author is represented by Jose Luis Mazón Costa. UN وصاحبة البلاغ يمثلها المحامي خوسيه لويس مازون كوستا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more