"الأسود" - Translation from Arabic to Spanish

    • Montenegro
        
    • negro
        
    • negra
        
    • leones
        
    • negros
        
    • Black
        
    • negras
        
    • oscuro
        
    • Cuervo
        
    • montenegrinos
        
    • montenegrina
        
    • león
        
    • oscura
        
    • Mar
        
    • Yugoslavia
        
    Los refugiados y los desplazados internos representaban un 12% de toda la población de Montenegro. UN واللاجئون والمشردون داخلياً يمثلون حالياً 12 في المائة من مجموع سكان الجبل الأسود.
    A partir de 1513, Montenegro quedó organizado como una dependencia territorial y gubernamental aparte con un importante nivel de autonomía. UN وابتداء من عام 1513 نظم الجبل الأسود كوحدة إقليمية وحكومية منفصلة تتمتع بقدر كبير من الحكم الذاتي.
    En 1918 Montenegro fue anexado a Serbia y perdió su condición de Estado, su ejército y su dinastía. UN وفي عام 1918 ضُمت دولة الجبل الأسود إلى صربيا وفقدت مركزها كدولة وجيشها وسلالتها الحاكمة.
    Georgia tiene salida al Mar negro, con un litoral de unos 300 km. UN وتطل جورجيا على البحر الأسود بساحل يبلغ طوله 300 كيلومتر تقريباً.
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    ¿Dónde está la línea negra en nuestro arco iris que explica el calentamiento global? TED أين يوجد الخط الأسود في قوس قزح الذي يفسّر الاحتباس الحراري العالمي؟
    En el momento de prepararse el presente informe, el arma pesada instalada por la policía de Montenegro sigue emplazada en Debeli Brijeg. UN وإلى حد إعداد هذا التقرير، لا يزال السلاح الثقيل الذي نشرته شرطة الجبل الأسود في موقعه في ديبيلي برييغ.
    ¿Puedo considerar que la Conferencia decide invitar a Serbia y Montenegro a participar en nuestra labor de acuerdo con el procedimiento? UN هل لي أن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة صربيا والجبل الأسود إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟
    La segunda parte del informe corresponde exclusivamente a Montenegro y ha sido redactado por los órganos competentes de Montenegro. UN ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود.
    Observadores: Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro UN المراقبون: البوسنة والهرسك، صربيا والجبل الأسود
    Serbia y Montenegro informaron sobre la próxima aprobación de la Ley sobre la protección de testigos en la República de Montenegro. UN وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود.
    Durante la visita, las ONG en Montenegro facilitaron a los miembros del Comité información acerca de algunos casos. UN وأثناء الزيارة قدمت المنظمات غير الحكومية في الجبل الأسود لأعضاء اللجنة معلومات عن بعض الحالات.
    Serbia y Montenegro está dispuesto y adecuadamente preparado para enjuiciar en sus propios tribunales las causas que se le remitan. UN وتعرب صربيا والجبل الأسود عن رغبتها واستعدادها الكافي لإجراء المحاكمة في الدعاوى التي تحال إليها في محاكمها.
    Rumania, Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro UN رومانيا، البوسنة والهرسك الصرب والجبل الأسود
    " De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del Reglamento, Serbia y Montenegro pide a la Corte que falle y declare: UN ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Armenia participa en el proceso de integración regional en el marco de la Cooperación Económica del Mar negro. UN وأضاف أن بلاده مشتركة في عملية التكامل الإقليمي من خلال منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    Quisiera abundar en la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar negro. UN اسمحوا لي أن أتطرق بإسهاب للبند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Ahora pasaré al tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar negro (OCEMN). UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى موضوع التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Otro barco británico ha sido atacado y... hundido por la hermandad de la bandera negra. Open Subtitles سفينة أخرى بريطانية دمرت وأرسلت إلى القاع من قبل الأخوة ذوي العلم الأسود
    Así que mientras los leones rondan por el campo, el FBI está persiguiendo ratones. TED وفيما تضصُولُ الأسود وتَجُولُ في المخيم، كان مكتب التحقيقات الفديرالية يلاحق الفئران.
    La termodinámica de los agujeros negros sugiere que puede definirse de manera similar la temperatura del agujero negro. TED الديناميكا الحرارية للثقب الأسود تقترح أنّه يمكننا أن نعيّن درجة الحرارة لثقب أسود بالطريقة ذاتها.
    Sólo recuerdo cómo Black Eagle apareció de la nada, como un espíritu. Open Subtitles أتذكر فقط كيف ظهر النسر الأسود كروح من اللا مكان
    Tiene un poder extraño... quizá de algún talismán antiguo de artes negras. Open Subtitles إن لديه قوه غريبه ربما تعويذه قديمه من السحر الأسود
    En su momento aprenderás que la magia no es un arte oscuro que debe ser practicado en secreto. Open Subtitles مع مرور الوقت ستتعلمي أن السحر ليس هذا القلب الأسود الذي يجب أن يُغلف بالسرية
    "¿En qué se parece un Cuervo a un escritorio?" preguntó el Sombrerero... Open Subtitles "لماذا الغراب الأسود يحب طاولة الكتابة؟" قال صاحب القبعة المجنون.
    En los cuatro años que duró la guerra de liberación murieron 1.706.000 yugoslavos, en su gran mayoría serbios y montenegrinos. UN وفي حرب التحرير التي اتصلت ﻷربع سنوات سقط ٠٠٠ ٧٠٦ ١ يوغوسلافي، جلهم من صربيا والجبل اﻷسود.
    En consecuencia, todos los ciudadanos, independientemente de que pertenezcan a la población serbia o montenegrina o a una minoría nacional o grupo étnico, tienen garantizados los mismos derechos humanos y libertades en virtud de la Constitución. UN وبناء عليه، يكفل الدستور نفس حقوق الانسان والحريات لجميع المواطنين بصرف النظر عما إذا كانوا ينتمون إلى الصرب أو إلى أهالي الجبل اﻷسود أو إلى أي أقلية وطنية أو جماعة إثنية.
    Todo lo que falta es que ese león vuelva y traiga a los otros leones de a uno. TED كل ما تبقى هو للأسد حيث سيعود بالطوافة وسيجلب الأسود المتبقية واحداً تلو الأخر
    Melena oscura. Tiene un chivo. ¿Me sigues? Open Subtitles ازميرالدا,ذات الشعر الأسود كانت معها عنزة'اتذكرها؟
    Lucharon por la liberación de la ocupación fascista no sólo en Serbia y Montenegro, sino en todo el territorio de la ex Yugoslavia. UN لقد حارب الشعبان للتحرر من الاحتلال الفاشي ليس فقط في صربيا والجبل اﻷسود بل أيضا في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more