"الأقاليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • interregional
        
    • interregionales
        
    • intrarregional
        
    • INDISCO
        
    • Interreg
        
    • intrarregionales
        
    • FIPPEP
        
    • regiones
        
    Se espera que la colaboración interregional entre las comisiones regionales aumente la efectividad y repercusión de los servicios que prestan. UN ومن المتوقع أن يسهم التعاون الأقاليمي فيما بين اللجان الإقليمية في تعزيز فعالية وأثر الخدمات التي تقدمها.
    El Programa interregional tendría presupuestos administrativos aparte. UN وسيكون للبرنامج الأقاليمي ميزانيات إدارية منفصلة.
    El Programa interregional tendría presupuestos administrativos aparte. UN وسيكون للبرنامج الأقاليمي ميزانيات إدارية منفصلة.
    :: Colabora con instituciones regionales para determinar conjuntamente problemas de desarrollo que son de alcance interregional y tienen una dimensión de cooperación Sur-Sur UN :: يعمل مع المؤسسات الإقليمية لتحديد مشاكل التنمية ذات النطاق الأقاليمي التي لها بعد خاص بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    En 1998, esto abarcó el examen de los voluntarios en cuestiones ecológicas y la evaluación del Programa interregional de voluntarios para el apoyo a la artesanía. UN وفي عام ٨٩٩١، شمل ذلك استعراض النشاط التطوعي في مجال البيئة وبرنامج المتطوعين الأقاليمي لدعم الحرفيين.
    En él se determinaron el mecanismo y las esferas prioritarias de la promoción de la cooperación interregional para la aplicación de la Convención. UN وتم فيه تحديد الآلية ومجالات الأولوية لتعزيز التعاون الأقاليمي في تنفيذ الاتفاقية.
    Preguntó cómo se podían utilizar, por ejemplo, indicadores como la esperanza de vida y la matrícula escolar para juzgar los resultados del programa interregional. UN وتساءلت كيف يمكن مثلا استخدام مؤشرات كمتوسط العمر المتوقع والمواظبة المدرسية لتقييم نتائج البرنامج الأقاليمي.
    Preguntó cómo se podían utilizar, por ejemplo, indicadores como la esperanza de vida y la matrícula escolar para juzgar los resultados del programa interregional. UN وتساءلت كيف يمكن مثلا استخدام مؤشرات كمتوسط العمر المتوقع والمواظبة المدرسية لتقييم نتائج البرنامج الأقاليمي.
    Instituto interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    Esta reunión facilitó también la cooperación interregional, puesto que se invitó a expertos africanos a participar en la primera reunión de la RPTI. UN ويسر هذا الاجتماع أيضا التعاون الأقاليمي حيث دُعي خبراء أفريقيون للمشاركة في اجتماع شبكة البرامج الموضوعية الأولى.
    Cursos a nivel interregional o mundial UN دورات منظمة على المستوى الأقاليمي أو العالمي
    El Programa Mundial fue elaborado por el Centro para la Prevención Internacional del Delito y el Instituto interregional de las Naciones Unidas para investigaciones sobre la delincuencia y la justicia (UNICRI). UN ووضع هذا البرنامج العالمي مركز منع الجريمة الدولية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية.
    Se individualizarán las esferas de cooperación interregional entre los países de Asia central y Europa oriental. UN وستحدد مجالات التعاون الأقاليمي بين بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Facilitación de la aplicación a nivel interregional, total UN المجموع لتيسير التنفيذ على المستوى الأقاليمي 375 92
    El Perú también ha apoyado otra iniciativa de intercambio interregional bidireccional en materia de pesca, agricultura y medicina con Egipto, Hungría, Marruecos y Polonia. UN ودعمت بيرو أيضا مبادرة أخرى للتعاون الأقاليمي من الجانبين في مجالات مصائد الأسماك والزراعة والطب مع بولندا والمغرب ومصر وهنغاريا.
    El proyecto será ejecutado en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    Por último, muchas organizaciones han aumentando la insistencia en la importancia del diálogo político y religioso interregional. UN وأخيرا، شدد العديد من المنظمات على أهمية الحوار الديني والسياسي على الصعيد الأقاليمي.
    Nombramientos de miembros de la Junta de Consejeros del Instituto interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN تعيين أعضاء مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    Instituto interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة
    Fortalecimiento de la capacidad para el desarrollo de las redes interregionales de transporte por tierra y transporte combinado por tierra/mar UN بناء القدرات في تطوير روابط النقل الأقاليمي البري والبري بحري
    Esa expansión era mayor en el plano intrarregional que en el interregional. UN وهذا التوسع أكبر على الصعيد الإقليمي الداخلي منه على الصعيد الأقاليمي.
    A partir de 2008, INDISCO recibirá un nuevo nombre: Programa sobre los pueblos indígenas y el desarrollo económico local. UN وبداية من عام 2008، أصبح البرنامج الأقاليمي يحمل اسما جديدا، هو الشعوب الأصلية والتنمية الاقتصادية المحلية.
    Como se indica en una encuesta del proyecto Interreg, el 80% de los encuestados consideraba que la introducción a un lugar de trabajo era un factor importante para decidir qué profesión elegirían. UN وتوضح دراسة استقصائية أجريت للمشروع الأقاليمي أن أربعة أخماس المشتركين في الدراسة شعروا أن تقديم الفتيات إلى محل العمل عامل هام في تقرير مسارهن التعليمي.
    Es importante establecer mecanismos intergubernamentales interregionales e intrarregionales en las tres regiones de Estados insulares en desarrollo. UN ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los puestos de la sede imputados al FIPPEP aparecen clasificados por categorías en el cuadro 9. UN ويرد في الجدول ٩ وظائف المقر المحملة على الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها مصنفة حسب الرتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more