"الجنسانية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de género en
        
    • género en la
        
    • género de
        
    • género en el
        
    • el género en
        
    • de género a
        
    • entre los géneros en
        
    • género del
        
    • del género en
        
    • al género en
        
    • género en los
        
    • género en las
        
    Consejo Consultivo sobre Cuestiones de género en el Oriente Medio y África Septentrional UN :: المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    ¿Cuáles son las principales cuestiones de género en relación con la TIC? UN ما هي أهم القضايا الجنسانية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؟
    :: Consideración de la perspectiva de género, incluso mediante la integración de asesores de género en las operaciones de paz. UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ بما في ذلك عن طريق إدماج مستشارين للشؤون الجنسانية في عمليات السلام.
    Asimismo, deben integrarse indicadores de género en la vigilancia y evaluación de los programas sociales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدماج المؤشرات الجنسانية في عمليات رصد البرامج الاجتماعية وتقييمها.
    Es preciso seguir trabajando para incorporar perspectivas de género en los planes de mediano plazo y presupuestos por programas. UN وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من الأعمال لإدراج المنظورات الجنسانية في الخطط والميزانيات البرنامجية المتوسطة الأجل.
    También hay coordinadores de cuestiones de género en los distintos departamentos de la organización. UN وتوجد أيضا مراكز تنسيق معنية بالقضايا الجنسانية في إدارات مختلفة في المنظمة.
    En otros países se concedió especial atención a la perspectiva de género en algunos objetivos de desarrollo del Milenio concretos. UN وفي بلدان أخرى، أولي اهتمام خاص للمنظورات الجنسانية في كل هدف على حدة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa evaluación hará un aporte considerable a las iniciativas del UNICEF para integrar las cuestiones de género en todos sus ámbitos de trabajo. UN ومن شأن هذا التقييم أن يشكل مساهمة رئيسية في جهود اليونيسيف الرامية إلى دمج المسائل الجنسانية في جميع نواحي عملها.
    Se han hecho algunos progresos en la introducción o fortalecimiento de perspectivas de género en los sistemas médicos públicos. UN وقد تحقق بعض التقدم في إدخال المنظورات الجنسانية في نظم الصحة العامة، أوفي المضي في تعزيزها.
    También se celebraron debates con expertos nacionales en cuestiones de género en todas las etapas del proceso de presentación de informes. UN وأُجريت أيضاً مناقشات مع خبراء مستقلين في المسائل الجنسانية في البلد في جميع مراحل عملية إعداد هذا التقرير.
    Desde 1998 publica cada cuatro años un Compendio de estadísticas de género en el Pakistán. UN وينشر المكتب موجزاً للإحصاءات الجنسانية في باكستان كل أربعة أعوام منذ عام 1998.
    El informe podría servir para dar mayor preponderancia a la perspectiva de género en las deliberaciones del Consejo. UN ويمكن أن يفيد التقرير أيضا في توجيه مزيد من الاهتمام للمنظورات الجنسانية في مداولات المجلس.
    Se resalta la inclusión de cláusulas específicas de género en las negociaciones tripartitas de los Consejos de Salarios. UN وسُلط الضوء على إدراج بنود محددة تتعلق بالاعتبارات الجنسانية في المفاوضات الثلاثية الأطراف لمجالس الأُجَراء.
    c) Establecimiento de dependencias de género en algunos departamentos con categoría de división. UN :: إحداث خلايا مكلفة بالشؤون الجنسانية في بعض الوزارات بمستوى شعبة.
    El Gobierno ha trabajado denodadamente para incorporar la perspectiva de género en la planificación del desarrollo. UN وعملت الحكومة جاهدة من أجل تعميم المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية.
    Su Excelencia el Honorable Matthew Walter, Ministro de Desarrollo de la Comunidad y Asuntos de género de Dominica. UN معالي الأونرابل ماثيو والتر، وزير التنمية المجتمعية والشؤون الجنسانية في دومينيكا
    En la actualidad, se imparten diversos cursos sobre el género en 115 universidades y centros de enseñanza superior de Rusia. UN وفي الوقت الراهن، تدرّس مجموعة متنوعة من المناهج الجنسانية في 115 جامعة ومؤسسة تعليم عال في روسيا.
    Se han destinado oficiales de cuestiones de género a todos los distritos. UN وقد تم وزع مسؤولين عن الشؤون الجنسانية في جميع المقاطعات.
    No obstante, el tercer Objetivo se ha reducido a una única meta: eliminar la disparidad entre los géneros en la enseñanza. UN ومن ناحية ثانية، فإن الهدف 3 قد تقلَّص ليصبح غاية وحيدة وهي: القضاء على الفوارق الجنسانية في التعليم.
    Miembro del Parlamento de Burundi, coordinadora de cuestiones de género del Parlamento UN عضو في البرلمان البوروندي جهة تنسيق الشؤون الجنسانية في البرلمان
    Se ha capacitado al personal docente en la elaboración de módulos que incorporan la perspectiva del género en el proceso de enseñanza. UN وجرى تدريب المعلمين على وضع نماذج تعليمية تدمج الشواغل الجنسانية في عملية التعلم.
    En él figurarán recomendaciones concretas sobre cuestiones esenciales encaminadas a incorporar los aspectos relativos al género en distintos ámbitos de la financiación para el desarrollo. UN وستتضمن الدراسة توصيات محددة بشأن المسائل البالغة الأهمية بهدف تعميم الجوانب الجنسانية في شتى مجالات تمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more