"الحظر الشامل للتجارب" - Translation from Arabic to Spanish

    • prohibición completa de los ensayos
        
    • TPCE
        
    • de prohibición completa
        
    • Tratado
        
    • de prohibición de los ensayos
        
    Tema 66 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Tema 66 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Tema 57 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN البند ٥٧ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    A diferencia de épocas anteriores, existe ya el consenso necesario para un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وخلافا لما كان يحدث في الماضي، يقوم التوافق في اﻵراء اللازم ﻹقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tal Tratado complementaría el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومعاهدة كتلك من شأنها أن تكمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Es evidente que un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe prohibirlos, como su nombre lo indica, completamente. UN ومن الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي، كما يشير اسمها، أن تحظر التجارب النووية تماماً.
    Así se subrayó firmemente el martes pasado, cuando en un solo día 67 países firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذا تأكد بشكل قاطع يوم الثلاثاء الماضي عندما وقع ٦٧ بلدا، في يوم واحد، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por eso el Brasil firmará inmediatamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذا هو السبب في أن البرازيل ستوقع فورا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En nuestra opinión, el Tratado de prohibición completa de los ensayos debe ser parte integrante del proceso de desarme nuclear. UN ونحن نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون خطوة متكاملة في عملية نزع السلاح النووي.
    La hipocresía ha caracterizado ciertamente esta posición nuclear del país que ha bloqueado el Tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia. UN والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر.
    Una prohibición negociada al respecto sería un complemento natural del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفرض حظر نتيجة تفاوض في هذا الشأن سيكون تكملة طبيعية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde el TNP al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el desarme ha dado paso a la no proliferación. UN فمن معاهدة عدم الانتشار إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونزع السلاح يخلي الطريق ليحل محله عدم الانتشار.
    El año pasado firmamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y estamos ahora realizando el proceso de su ratificación. UN ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها.
    Me referiré brevemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أود أن أعلق بإيجاز على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La pronta firma y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por todos los Estados. UN التوقيع والتصديق في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من قبل جميع الدول.
    Asimismo, deben pedir a estos Estados que firmen y ratifiquen sin demora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos ya ha sido negociado pero el próximo paso debería ser su entrada en vigor. UN ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ.
    También siguen apoyando la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Mi país ha estado asociado muchos años a la Conferencia de Desarme en la esfera clave de la verificación de un TPCE. UN لقد ظل بلدي لسنوات كثيرة شريكاً لمؤتمر نزع السلاح في مجال رئيسي هو التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Se ha negociado un Tratado amplio de prohibición de los ensayos que esperamos entre en vigor a un debido tiempo. UN كما تم التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونأمل أن تدخل حيّز النفاذ في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more