"الخدمة المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Administración Pública
        
    • públicos
        
    • función pública
        
    • funcionarios
        
    • administraciones públicas
        
    • CAPI
        
    • administración civil
        
    • la administración
        
    • de Administra-ción Pública
        
    • Cívico
        
    • el servicio civil
        
    • función civil
        
    Esta ley estipula que la Administración Pública garantizará las funciones del Estado. UN وينص القانون على ان الخدمة المدنية تؤمن وظائف سلطة الدولة.
    CAPI Comisión de Administración Pública Internacional UN السياق: الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية.
    No había organismos de ejecución en Bonn, la sede de la Administración Pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Si bien la remuneración de los funcionarios públicos sigue siendo inferior a la del mercado, la diferencia se está reduciendo. UN فبينما لا يزال التعويض المقدم للموظفين في الخدمة المدنية أقل مما تقدمه السوق، فإن الهوة أخذت تضيق.
    Los intentos de Malasia, Singapur, Indonesia y el Pakistán por reformar la función pública según el nuevo paradigma resultaron esclarecedores. UN ولقد تكشفت محاولات إصلاح الخدمة المدنية في ماليزيا وسنغافورة واندونيسيا وباكستان وفقا للنموذج الجديد عن كونها مفيدة.
    Administración Pública federal de los Estados Unidos UN الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة
    La moral de la Administración Pública internacional está en su punto más bajo. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدوليــة أشــد الدرجات انحطاطــا.
    La moral de la Administración Pública internacional está en su punto más bajo. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدولية أشد الدرجات انحطاطا.
    La Comisión de Administración Pública Internacional ha llegado a la conclusión de que no se ajustan al principio Noblemaire. UN وقد خلصت اﻵن لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن هذه الشروط غير متفقة مع مبدأ نوبلمير.
    CAPI Comisión de Administración Pública Internacional UN السياق: الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية.
    No había organismos de ejecución en Bonn, la sede de la Administración Pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Administración Pública federal de los Estados Unidos UN الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة
    Si se me permite, sin embargo, quisiera finalizar con una referencia al concepto básico de nuestro enfoque de la reforma de la Administración Pública. UN ولكن، إذا جاز لي، أود أن أنهي كلمتي بإشارة إلى المبدأ الجوهري اﻷساسي الذي يشكل أساس نهجنا ﻹصلاح الخدمة المدنية.
    Pero, en el marco de la reforma de la Administración Pública, sugerimos lo siguiente: UN وعلى الرغــــم من ذلك، نتقدم بالاقتراحات التالية فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية.
    Como parte de ese sistema, se está reforzando y actualizando el Código de Conducta para la Administración Pública Internacional. UN وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Se despidió a varios empleados de la Administración Pública por no llevar barba. UN وتم فصل عدد من موظفي الخدمة المدنية بسبب عدم إطلاق لحاهم.
    No obstante, lograr la misma proporción de hombres y mujeres en la Administración Pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo. UN بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته.
    El segundo aspecto es el grado de continuidad del personal en la Administración Pública. UN وثمة سمة ثانية تتمثل في مدى استمرار عمل الموظفين في الخدمة المدنية.
    En este caso se decidió que no era aplicable el artículo 51 de la Ley sobre funcionarios públicos. UN وتقـرر فـي هــذه القضية بالذات أن المادة ٥١ من قانون موظفي الخدمة المدنية لا تنطبق.
    En él se prescribe que el enjuiciamiento de funcionarios públicos requiere la aprobación del ministerio en que trabajan. UN إذ تنص على أن التحقيق مع موظفي الخدمة المدنية يستلزم موافقة الوزارة التي يعملون بها.
    La segunda prestaba asistencia a los empleados de la función pública en diversos asuntos. UN وقدمت رابطة الخدمة المدنية المساعدة لموظفي الخدمة العامة في طائفة من المسائل.
    Por lo tanto, en el artículo 11 no está en juego ninguna garantía fundamental de los derechos de los funcionarios internacionales. UN وبناء عليه، فإنه لا توجد بالفعل ضمانة أساسية لحقوق موظفي الخدمة المدنية الدولية المهددة في إطار المادة ١١.
    Se mencionaron como ejemplos las administraciones públicas del Reino Unido, Australia y los Estados Unidos. UN وكانت الخدمة المدنية في كل من بريطانيا واستراليا والولايات المتحدة مثالا على ذلك.
    Por consiguiente, he decidido estudiar, con el Comité y la CAPI, medios para lograr que la remuneración y las condiciones de servicio sean competitivas. UN ولذلك فقد قررت أن أقوم مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسة سبل جعل اﻷجور وشروط الخدمة تنافسية.
    :: Número de funcionarios que hayan realizado los cursos de capacitación en competencias básicas del Instituto de administración civil del Afganistán UN :: عدد موظفي الخدمة المدنية الذين يتلقون تدريبا على ' ' الكفاءات الأساسية`` في المعهد الأفغاني للخدمة المدنية
    f) Nombramiento de miembros de la Comisión de Administra-ción Pública Internacional UN )و( تعيين أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Asimismo, indicaron que el aspecto de la reintegración se modificaría para tener en cuenta el programa de servicio Cívico. UN وأشاروا أيضا إلى أنه سيجري تعديل الجانب المتعلق بإعادة الإدماج ليضع في الحسبان برنامج الخدمة المدنية.
    Se expresaron algunas opiniones respecto de que el servicio civil sustitutivo también podría contribuir a la defensa de la patria. UN ويقول البعض إن الخدمة المدنية البديلة يمكــــن أن تساهم فــــي الدفاع عن الوطن.
    Hasta este momento la función civil de la Federación de Rusia carece de coherencia y de un enfoque sistémico. UN ففي الوقت الحالي، تفتقر الخدمة المدنية في الاتحاد الروسي إلى الاتساق وإلى نهج منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more