"المساواة بين الجنسين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • igualdad entre los géneros en
        
    • igualdad de género en
        
    • igualdad entre los sexos en
        
    • equidad de género en
        
    • paridad de género en
        
    • igualdad de género de
        
    • desigualdad entre los géneros en
        
    • paridad entre los géneros en
        
    • igualdad entre hombres y mujeres en
        
    Sin embargo, este incremento no basta para alcanzar los objetivos de la igualdad entre los géneros en las instancias decisorias. UN إلا أن هذه الزيادة ليست كافية بحد ذاتها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في مستويات اتخاذ القرار.
    Unión Africana, Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África, 2004 UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004
    La acción afirmativa parece ser necesaria para avanzar en la consecución de la igualdad entre los géneros en materia de ingresos. UN ويبدو أن من الضروري اتخاذ تدابير إيجابية من أجل إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في المكاسب.
    La igualdad de género en la administración pública está consagrada en el Código de Ética promulgado en 1994. UN إن المساواة بين الجنسين في الخدمة العامة تتكرس في مدونة الأخلاق، التي وضعت عام 1994.
    La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    La igualdad entre los géneros en la educación está plenamente reconocida como una cuestión familiar. UN إن المساواة بين الجنسين في التعليم يعترف بها اعترافا كاملا بوصفها قضية أسرية.
    En 2012, se pusieron en marcha diez proyectos diferentes sobre la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.
    Georgia utiliza activamente esos datos y análisis en el proceso para promover la igualdad entre los géneros en el país. UN وتستعين جورجيا بالبيانات والتحاليل ذات الصلة بها في سياق عملية زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا.
    El documento del programa, sin embargo, solo ha incorporado parcialmente la igualdad entre los géneros en su marco de resultados. UN غير أن وثيقة البرنامج، لم تعمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في إطار النتائج إلا جزئيا.
    ii) ONU-Mujeres debería asegurar la coherencia y la coordinación de las actividades en pro de la igualdad entre los géneros en todos los programas. UN ' 2` ينبغي أن تكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاتساق والتنسيق على صعيد المساواة بين الجنسين في جميع الجهود البرنامجية.
    Se ha incorporado la igualdad entre los géneros en todos los programas nacionales, incluida la aprobación del código de estado civil. UN وتم العمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع البرامج الوطنية، بما في ذلك قانون الأحوال المدنية.
    Las organizaciones internacionales también tienen una función útil en la promoción de la igualdad entre los géneros en la formación profesional. UN كما تقوم المنظمات الدولية بدور مفيد في ترويج المساواة بين الجنسين في التدريب المهني.
    Además, se garantiza a todos la enseñanza primaria gratuita y la igualdad de género en la enseñanza obligatoria. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي.
    El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. UN وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Se ha hecho hincapié en la igualdad de género en el seguimiento de gastos y beneficios generados por las asignaciones presupuestarias hacia las mujeres. UN وقد تم التشديد على مسألة المساواة بين الجنسين في تقصي النفقات وفي الفوائد التي تعود على المرأة من مخصصات الميزانية.
    Es un instrumento jurídico eficaz para fomentar el proceso que permita lograr la igualdad de género en Viet Nam. UN ويعتبر هذا القانون أداة قانونية فعالة للدفع قدما بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين في فييت نام؛
    Expresó la esperanza de que se reforzara el INSTRAW y de que se prestara apoyo a sus programas, los cuales tenían por objeto promover la igualdad de género en el nuevo milenio. UN وأعربت عن اﻷمل في تعزيز المعهد، ودعم برامجه الرامية الى تعزيز المساواة بين الجنسين في اﻷلف الثالث.
    Israel volvió a confirmar el cargo de Supervisor de la igualdad de género en el Ministerio de Educación como mediador para la supervisión. UN وتكرر إسرائيل تثبيت منصب المشرف على المساواة بين الجنسين في وزارة التربية كأمين مظالم يقوم بالرصد.
    Bangladesh ha alcanzado ya la igualdad entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria al nivel nacional. UN حققت بنغلاديش بالفعل هدف المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي على الصعيد الوطني.
    En el período de referencia de este informe se han tomado algunas medidas especiales en beneficio de la equidad de género en el país. UN خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت تدابير خاصة من أجل المساواة بين الجنسين في البلد.
    La oradora acoge favorablemente el compromiso del Gobierno de lograr la paridad de género en los cargos electos. UN ورحبت بالتزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين في المناصب الانتخابية.
    La Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina prohíbe toda discriminación contra la mujer por cualquier motivo. UN يحظر قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك جميع أشكال التمييز ضد المرأة أياً كان الأساس الذي يقوم عليه.
    :: Comenzar a eliminar la desigualdad entre los géneros en el servicio diplomático. UN :: أخذ زمام المبادرة لإلغاء عدم المساواة بين الجنسين في الخدمة الدبلوماسية.
    El Presidente y el Vicepresidente han indicado su interés por lograr la paridad entre los géneros en el gabinete. UN ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء.
    Tiene principalmente por objeto facilitar el respeto del derecho a un salario igual, pero su objetivo más general es la igualdad entre hombres y mujeres en el terreno laboral. UN ويهدف هذا القانون أساساً إلى تيسير احترام الحق في المساواة في اﻷجور ولكنه يهدف أيضاً إلى المساواة بين الجنسين في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more