"المقابلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entrevistas
        
    • entrevista
        
    • interrogatorios
        
    • reuniones
        
    • entrevistadores
        
    • entrevistados
        
    • entrevistar
        
    • interrogatorio
        
    • encuentros
        
    • citas
        
    • contactos
        
    • interviews
        
    • entrevistadas
        
    • reunión
        
    • aperitivos
        
    Ello fue señalado a la atención de mi Representante Especial en casi todas las entrevistas. UN وقد وجه انتباه ممثلي الخاص إلى ذلك في جميع المقابلات التي أجراها تقريبا.
    Sin embargo, en las entrevistas mantenidas por la experta con los titulares de los dos organismos del Ejecutivo mencionados, los hechos fueron negados terminantemente. UN غير أنه قد تم إنكار هذه اﻷفعال تماما في المقابلات التي أجرتها الخبيرة مع رؤساء هيئات السلطة التنفيذية المشار إليها.
    La misión ha tenido en cuenta la información obtenida en el curso de esas entrevistas en las secciones correspondientes del presente informe. UN وقد أخذت البعثة في الاعتبار المعلومات التي حصلت عليها أثناء هذه المقابلات الشخصية في اﻷفرع المناسبة من هذا التقرير.
    El programa SA también ha organizado un curso interno para enseñar mejores técnicas de entrevista a su personal. UN كما نظم برنامج الخدمات الإدارية دورة تدريب داخلية لتعزيز مهارات موظفيه في مجال إجراء المقابلات.
    Ni el vídeo, ni fotografías ni las numerosas entrevistas hechas a personas que estuvieron presentes en el lugar de los hechos corroboran estas afirmaciones. UN ولا يؤيد هذه المزاعم أشرطة الفيديو ولا أدلة الصور، ولا المقابلات العديدة التي أجريت مع أفراد كانوا في مكان الحادث.
    También se supo por las entrevistas que muchos reclusos habían sido maltratados durante su detención preventiva, antes de ser trasladados a la prisión. UN كما بينت المقابلات التي أجريت مع النزلاء أن الكثيرين منهم أسيئت معاملتهم أثناء وجودهم في الحجز قبل نقلهم إلى السجن.
    Por el contrario, fue necesario basarse en impresiones transmitidas en entrevistas y en los informes de los que queda constancia. UN وبدلا من ذلك، كان لا بد من الاعتماد على الانطباعات المستقاة من المقابلات ومن التقارير المكتوبة الرسمية.
    Esto se desprende claramente tanto de las entrevistas sobre el terreno como de la encuesta. UN وهذا ما أوضحته المقابلات التي أجريت في الميدان والمسح الذي تم القيام به.
    Por último, las entrevistas mostraron que era menos probable que las mujeres planificaran su carrera de manera independiente y proactiva. UN وأخيرا، كشفت المقابلات الشخصية عن أن المرأة أقل قابلية من الرجل لممارسة التخطيط الوظيفي المستقل بصورة استباقية.
    Se crearon comités encargados de realizar entrevistas. UN وأُنشئت مجالس لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين.
    Además, la Junta rechazó su petición de una vista oral, impidiéndole así rectificar la información facilitada durante las entrevistas. UN ورفض المجلس منحه حق الإدلاء الشفوي، ما حرمه من تصحيح الإفادات التي أدلى بها خلال المقابلات.
    Asimismo, ofreció numerosas entrevistas de radio, televisión y prensa en diversos idiomas. UN كما قدمت العديد من المقابلات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية بمختلف اللغات.
    La Comisión está preparando tableros fotográficos de armas, y ha adquirido grabaciones de los sonidos de diferentes armas para usarlas durante las entrevistas. UN واللجنة في صدد إعداد لوحات لصور الأسلحة، وقد حصلت على تسجيلات لأصوات أسلحة مختلفة من أجل المساعدة في عملية المقابلات.
    :: 100 entrevistas y sesiones de información con los medios de comunicación UN :: إنجاز 100 من المقابلات مع وسائط الإعلام والإحاطات لها
    Fuente: Respuestas al cuestionario y las entrevistas. UN المصدر: الأجوبة على الاستبيان وفي المقابلات.
    También se realizaron varias entrevistas en Malasia. UN وأجريت بعض المقابلات الإضافية في ماليزيا.
    Las entrevistas con el personal del Departamento indican que los recursos existentes de la Oficina Ejecutiva son también insuficientes. UN وتكشف المقابلات التي أجريت مع موظفي الإدارة أن موارد المكتب التنفيذي القائمة غير كافية هي الأخرى.
    En ese sentido, 300 graduados recibirán formación en materia de tecnología de la información y técnicas de entrevista. UN ونتيجة لذلك سيتلقى 300 من خريجي الجامعات تدريبا على تكنولوجيا المعلومات وعلى مهارات إجراء المقابلات.
    Habrá una serie de interrogatorios rutinarios a una docena de agentes en activo. Open Subtitles ستجرى مجموعة من المقابلات الروتينية الأمنية, مع مجموعة من موظفي القضايا
    Los entrevistados manifestaron que las reuniones podían facilitar la planificación en común y contribuir a evitar la duplicación de esfuerzos. UN وأفاد الذين أجريت معهم المقابلات أن عقد الاجتماعات يمكن أن ييسر التخطيط المشترك وأن يسهم في تفادي الازدواجية.
    Ha prestado servicios en varios comités y grupos de entrevistadores de instituciones del sector público. UN وشارك في عدد من اللجان وأفرقة إجراء المقابلات التابعة لمؤسسات من القطاع العام.
    Si la agresión ocurrió en la fiesta, eso es una larga lista de gente a entrevistar y descartar y el agresor aún suelto por ahí. Open Subtitles إذا كان الهجوم قد حدث في الحفلة، ستكون هناك قائمة طويلة من الناس لإجراء المقابلات و والإستبعاد والمهاجم لا يزال حرا
    También debe prestarse atención a las cuestiones transculturales, a los niños testigos y a las técnicas adecuadas de interrogatorio. UN كما ينبغي التركيز على القضايا المشتركة بين الثقافات والشهود من الأطفال والتقنيات المناسبة لإجراء المقابلات.
    Habrá que tenerlo presente al concertar citas y reuniones durante este período. UN ويلزم مراعاة ذلك عند تحديد مواعيد المقابلات والاجتماعات خلال الفترة المذكورة.
    Esas informaciones procedían de reclusos entrevistados en las prisiones, no de los breves contactos mantenidos en los puestos de la gendarmería o en las comisarías de policía. UN وتم الحصول على هذه المعلومات من محتجزين موجودين في السجن وليس خلال المقابلات الوجيزة التي أجريت في مخافر الشرطة والدرك.
    It should be noted that all interviews were conducted in private with only a United Nations interpreter present. UN وتجدر ملاحظة أن جميع هذه المقابلات قد أجريت على انفراد وبحضور مترجمة شفوية من مترجمي الأمم المتحدة فقط.
    Fueron entrevistadas dos de las principales empresas de extinción de incendios encargadas de controlar numerosos pozos. UN وأجريت المقابلات مع شركتين كبيرتين من شركات الإطفاء المسؤولة عن مكافحة الحرائق في عدد كبير من الآبار.
    1.169. En el método de reunión del grupo se pide a los nómadas que se reúnan en determinados lugares para entrevistarlos en fechas fijas. UN ١-١٦٩ ففي نهج التجمع في مجموعات، يطلب إلى الرحل أن يتجمعوا في أماكن معينة وفي تواريخ محددة ﻹجراء المقابلات معهم.
    Los postres y los aperitivos. Open Subtitles -التحلية و المقابلات -صحيح، التحلية و المقابلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more