"الناتج المحلي الإجمالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del PIB
        
    • producto interno bruto
        
    • el PIB
        
    • PIB de
        
    • producto nacional bruto
        
    • su PIB
        
    • producto interior bruto
        
    • PIB en
        
    • del PBI
        
    • del PNB
        
    • el PBI
        
    • PIB a
        
    • del PGB
        
    • PIB y
        
    • el PNB
        
    En el Congo y Mozambique, las deudas contraídas con acreedores externos ascienden a más del triple del PIB. UN وتبلغ ديون الكونغو وموزامبيق المستحقة للدائنين الخارجيين ما يزيد على ثلاثة أمثال الناتج المحلي الإجمالي.
    b) Tasas de crecimiento anual de la población y del PIB per cápita UN المعدلات السنوية للنمو السكاني ونمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    producto interno bruto y comercio mundial UN الناتج المحلي الإجمالي والتجارة العالمية
    Variación del producto interno bruto real trimestralmente UN تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي
    Existen disparidades significativas en el PIB por habitante entre los países de la región. UN ويتفاوت نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي تفاوتا كبيرا بين دول المنطقة.
    En 1999, en la mayoría de los países de la región los déficit presupuestarios como porcentaje del PIB disminuyeron hasta un 3% aproximadamente, o aun menos. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    Mozambique sufrió los daños más graves y, en consecuencia, se prevé que la tasa de aumento del PIB se desacelerará en 2000. UN وقد تكبدت موزامبيق أفدح الخسائر المُشِلّة وبالتالي يتوقع أن ينخفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي فيها في سنة 2000.
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُـشر القوى العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa un 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El sector bancario emplea a más de una décima parte de la fuerza de trabajo y representa el 15,5% del PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    En esos momentos el sector industrial genera en Túnez el 20% del producto interno bruto (PIB) y exporta el 87% de sus productos. UN وأوضح أن القطاع الصناعي يسهم حاليا بنسبة 20 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي وبنسبة 87 في المائة في الصادرات.
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    Como parte de esa labor, la NEPAD se propone conseguir que, en términos reales, su producto interno bruto (PIB) aumente como promedio un 7% anual. UN وفي سياق ذلك الجهد، تهدف الشراكة الجديدة إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بمتوسط قدره 7 في المائة.
    Las pérdidas totales representan el 3,4% del producto interno bruto (PIB) a valores de 2004. UN وتمثل الخسائر الإجمالية 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بأسعار سنة 2004.
    En 2004, el PIB representó 1.263.000 millones, frente a 1.709.000 millones de libras sirias en 2006, lo que supuso un incremento del 14,2% respecto de 2005. UN وفي عام 2004، بلغ الناتج المحلي الإجمالي 263 1 مليار ل.س. وفي العام 2006، بلغ الناتج المحلي الإجمالي 709 1 مليار ل.س.
    el PIB real de Turquía ha aumentado conforme a una tasa acumulativa del 23,7% en los últimos tres años. UN وارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركيا بمعدل تراكمي قدره 23.7 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Por lo tanto, las proyecciones indican que el crecimiento del PIB de África sufrirá una profunda caída en 2009. UN وبناء على ذلك، من المتوقع أن يهبط نمو الناتج المحلي الإجمالي هبوطا حادا في عام 2009.
    De aprovecharse, se calcula que su labor puede constituir del 8% al 12% del producto nacional bruto total de una nación. UN ويقدر أن نشاطهم، بمجرد تفعيله، سيشكل ما بين 8 و 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للدولة.
    En 2001, su PIB aumentó, por término medio, en un 5,8%, en comparación con el 4,1% en 2000. UN وفي عام 2001، بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان 5.8 في المائة، مرتفعا من 4.1 في المائة في عام 2000.
    Entre 1997 y 2000, la economía del país registró una tasa media de crecimiento del producto interior bruto (PIB) del 2,4%. UN ومن عام 1997 وحتى عام 2000، حقق الاقتصاد المقدوني متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.4 في المائة.
    Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI. UN وفي الوقت ذاته تدنى مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية عن الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Toma nota de que el Canadá tiene uno de los porcentajes más elevados de población que ha terminado la enseñanza postsecundaria y uno de los porcentajes más elevados del mundo del PNB dedicado a la educación postsecundaria. UN وتلاحظ اللجنة أن كندا تتميز بأنها تمثل أعلى النسب المئوية للسكان الذين أكملوا التعليم ما بعد الثانوي وبأنها تخصص أعلى النسب المئوية من الناتج المحلي الإجمالي للتعليم ما بعد الثانوي في العالم.
    Maneja más dinero que el PBI de una nación europea. Open Subtitles يملك مالاً أكثر من الناتج المحلي الإجمالي لدولة أوروبية
    La agricultura, predominantemente a pequeña escala, representa cerca de un 30% del PGB de África y al menos un 40% del valor de sus exportaciones. En varios países africanos pequeños, desempeña un papel incluso más importante, representando 80% o más de los ingresos por exportaciones. News-Commentary إن الزراعة على نطاق صغير في أغلبها تشكل نحو 30% من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الأفريقية الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى، ونحو 40% على الأقل من قيمة صادرات هذه البلدان. وفي عددٍ من البلدان الصغيرة في أفريقيا تلعب الزراعة دوراً أعظم، حيث تشكل 80% أو أكثر من عائدات التصدير.
    En el caso de Nigeria, esas pérdidas correspondieron al 29,1% del PIB, y en el caso del Gabón, al 30%. UN وبلغت الخسائر في حالة نيجيريا نسبة ١,٩٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي فيما بلغت نسبتها في غابون ٠٣ في المائة.
    Las relaciones entre el servicio de la deuda y las exportaciones y entre el volumen de la deuda y el PNB indican también que la situación de la región ha mejorado. UN وتشير نسبة خدمة الدين إلى الصادرات ونسبة مجموع المديونية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي إلى حدوث بعض التحسن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more