"بالمشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • proyectos
        
    • Empresa
        
    • empresas
        
    • proyecto
        
    • empresarial
        
    • empresariado
        
    • llevarían a
        
    También se habían establecido metas análogas respecto de los proyectos de otros organismos. UN كذلك تحددت أرقام مستهدفة مماثلة فيما يتعلق بالمشاريع المتصلة بالوكالات اﻷخرى.
    En la mayoría de los casos, el FMI ha actuado como organismo de ejecución de proyectos financiados por el PNUD. UN وفي معظم الحالات، يقوم صندوق النقد الدولي بدور الوكالة المنفذة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    i) En el caso de los proyectos financiados con cargo a fondos del PNUD, el documento del proyecto, debidamente firmado, o una autorización anticipada; UN ' ١ ' فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: وثيقة المشروع الموقعة أو اﻹذن بتقديم سلفة؛
    Deberían establecer centros empresariales autónomos en que los jóvenes pudieran proyectar y verificar sus conceptos de Empresa. UN وينبغي أن تؤسس الحكومات مراكز مستقلة للمشاريع حيث يمكن للشباب تخطيط واختبار مفاهيمهم المتعلقة بالاضطلاع بالمشاريع.
    Foro internacional sobre las pequeñas y medianas empresas y el desarrollo: el papel de la inversión extranjera directa UN المنبر الدولي المعني بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتنمية: دور
    Estudio financiero de los proyectos propuestos UN الفحص المالي للمقترحات المتعلقة بالمشاريع
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN اﻷرصــدة المتصلـــة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN اﻷرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Además, por primera vez se informa acerca de la situación en materia de cumplimiento de los proyectos aprobados en 1991. UN وعلاوة على ذلك أبلغ ﻷول مرة عن حالة الامتثال فيما يتعلق بالمشاريع التي اعتمدت في عام ١٩٩١.
    Además, en el Manual de Programación se promueve también el uso de esta metodología para los documentos de proyectos. UN وعلاوة على ذلك، فإن دليل البرمجة يدعو كذلك إلى استخدام هذه المنهجية في الوثائق الخاصة بالمشاريع.
    El Saad General Establishment era el departamento de la SOTI encargado de los proyectos, mientras que Al-Hutteen era el departamento de producción. UN وكانت مُنشأة سعد العامة هي الجناح المختص بالمشاريع في مؤسسة الدولة للصناعات التقنية، وكانت منشأة خطّين هي جناح الإنتاج.
    Informe final sobre los proyectos terminados UN التقارير النهائية المتعلقة بالمشاريع المنجزة
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    d) Beneficios futuros de proyectos en Kuwait UN الأرباح الآجلة المتصلة بالمشاريع في الكويت
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    También se facilita una lista de los proyectos en curso de ejecución en 2003. UN كما أنه يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2003.
    Acaba de crearse un grupo de trabajo entre las secretarías de la UNCTAD y la CEPE sobre cuestiones relacionadas con la Empresa en las economías en transición. UN وقد أنشئت للتو فرقة عمل مشتركة بين أمانتي اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تعنى بالقضايا المتصلة بالمشاريع في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Un gran volumen de esa documentación esencial relacionada con las empresas fue destruido durante la agresión serbia contra Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN لقد دمر عدد كبير من الوثائق الهامة المتعلقة بالمشاريع أثناء العدوان الصربي على البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Se concederán microcréditos a las 3.200 mujeres que han expresado el deseo de dedicarse a la actividad empresarial y al trabajo autónomo. UN وسوف تمنح القروض المحدودة إلى 200 3 امرأة أعربن عن رغبتهن في الاشتغال بالمشاريع التجارية الحرة أو بالعمل الحر.
    Las limitaciones que se han identificado en el ámbito del empresariado femenino son las siguientes: UN وترد أدناه التقييدات التي حُدِّدت في ميدان اضطلاع النساء بالمشاريع:
    31.19 Como parte de la continuación del programa de trabajos importantes de conservación, en el bienio 1996-1997 se llevarían a cabo los siguientes proyectos: UN ١٣-٩١ كجزء من البرنامج المستمر ﻷعمال الصيانة الرئيسية، سيضطلع بالمشاريع التاليــة خــلال فتـرة السنتيـن ١٩٩٦-١٩٩٧:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more