Durante los enfrentamientos, un policía fronterizo resultó levemente herido en la cara. | UN | وأصيب شرطي حدود بإصابات طفيفة في وجهه في أثناء الاشتباكات. |
Hubo intercambio de disparos entre las dos partes durante la detención, y un policía palestino resultó levemente herido. | UN | وجرى تبادل إطلاق النار بين الجانبين خلال عملية الاعتقال وأصيب شرطي فلسطيني واحد إصابة طفيفة. |
Una asignación mensual de 30.000 riels supera el sueldo de un policía con toda una familia que mantener. | UN | ويبلغ المخصص 000 30 ريل في الشهر، وهو مبلغ يفوق مرتب شرطي يعيل أسرة بكاملها. |
Pero cuando dije eso, ¿sabes lo que pensé? " Sólo soy un poli." | Open Subtitles | لكن حينما قلتها لا أدري بما كنت أفكر أنا مجرد شرطي |
Nueve policías fueron suspendidos en el cargo y otro fue expulsado del cuerpo. | UN | وتم إيقاف تسعة من رجال الشرطة عن العمل وعزل شرطي آخر. |
Instó a la policía Nacional de Haití a suspender de inmediato a todo oficial posiblemente involucrado en el asunto. | UN | ودعا الشرطة الوطنية الهايتية إلى أن توقف عن العمل فورا أي شرطي يتهم بالضلوع في المسألة. |
Según informes de prensa, unas 100 personas resultaron lesionadas y un policía muerto. | UN | وأفادت أخبار صحفية عن إصابة نحو 100 شخص بجروح ومقتل شرطي. |
Además, mediante programas apoyados por el Gobierno de los Estados Unidos, 27.200 policías recibieron capacitación básica en tareas de policía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقَّى 200 27 شرطي تدريبا أساسيا من خلال برامج مدعومة من حكومة الولايات المتحدة. |
Con respecto al Departamento de Fronteras, se han contratado más de 14.000 oficiales de policía de fronteras, con un objetivo final de 32.000. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مراقبة الحدود، تم تعيين 000 14 شرطي حدودي، ويتمثل الهدف النهائي في بلوغ رقم 000 32 شرطي. |
A consecuencia de una serie intensificada de tiroteos, un policía resultó muerto y tres heridos. | UN | فقد أدت سلسلة من حوادث إطلاق النار إلى مقتل شرطي وجرح ثلاثة آخرين. |
El despliegue de unidades de policía constituidas ha aumentado de 2 unidades en 2000 a 55 a mediados de 2008, con más de 6.000 agentes de policía. | UN | وزاد نشر وحدات الشرطة المشكلة من وحدتين في عام 2000 إلى 55 وحدة بحلول منتصف عام 2008، تضم أكثر من 000 6 شرطي. |
En 2009, 1,90 millones de agentes de policía prestaban servicio en los órganos de la seguridad pública de China. | UN | اعتباراً من عام 2009، بلغ عدد رجال الشرطة في أجهزة الصين للأمن العام 1.90 مليون شرطي. |
Terminado el procedimiento de identificación, el padre del testigo, un exagente de policía, preguntó al instructor si él y su hijo lo habían hecho todo correctamente. | UN | وفي ختام إجراء تحديد الهوية، سأل والد الشاهد، وهو شرطي سابق، المحقق ما إذا كان هو وابنه قد أديا دورهما بشكل صحيح. |
En la actualidad, alrededor de 1.500 mujeres prestan servicios en la policía Nacional y casi 6.400 agentes reciben instrucción todos los días. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل 500 1 امرأة تقريبا في الشرطة الوطنية الأفغانية ويخضع زهاء 400 6 شرطي للتدريب يوميا. |
En este caso, no es un guardia en una torre, sino un policía analista en un centro de espionaje. | TED | في هذه الحالة لا يوجد برج للمراقبة في المنتصف بل يوجد شرطي محلل في مركز للتجسس. |
Hace mucho tiempo, golpeé a un policía por insultar a mi padre. | Open Subtitles | عندما ينتمي بوتسوانا للبريطانيين، أنا ضربت شرطي بتهمة إهانة والدي. |
Vi el jaleo. O es policía o es el enemigo público número uno. | Open Subtitles | رأيت الإضطراب ذلك اليوم,أنت إما شرطي أو عدو الشعب رقم 1 |
No estoy en contra de que salgas con un policía... pero no quiero que gaste tanto tiempo en su trabajo. | Open Subtitles | انا لست ضد ان تواعدي شرطي لكني لا أريده أن يقضي وقت أكثر من اللازم في عمله |
Me hice pasar por poli porque creía que uno de ellos las encubría. | Open Subtitles | لقد تظاهرت بأنني شرطي لأنني أدركت أن هنالك من يقوم بتغطيتهم |
Eh, él nunca me haría eso a mí, a nosotros, a todo policia. | Open Subtitles | لن يفعل أبداً هذا لي أو لنا أو لأي شرطي آخر |
La indebida comunicación del contenido de dicha orden por otro agente policial que realiza tareas administrativas en el juzgado permitió a los involucrados eludir su captura. | UN | وقد أدى اﻹبلاغ غير السليم لمضمون هذا اﻷمر من جانب شرطي آخر يضطلع بمهام إدارية في المحكمة الى هروب المتورطين من الاعتقال. |
En relación con el derecho aplicable y la competencia de la corte, el estatuto debe cumplir con los requisitos de precisión y certeza propios de los procedimientos penales. | UN | ٥ ـ وفيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق واختصاص المحكمة، قال إن النظام اﻷساسي يجب أن يستوفي شرطي توفر الدقة وتوفر اليقين في اﻹجراءات الجنائية. |
En cualquier caso, el Comité toma nota de que el detective McNab fue examinado por la defensa en las mismas condiciones que por la parte acusadora en la audiencia preliminar. | UN | وعلى أي حال، تلاحظ اللجنة أن شرطي المباحث مكناب قد استجوب من قبل الدفاع بذات الشروط التي استجوب فيها من قبل الادعاء في الجلسة اﻷولية. |
Sin embargo, algunos miembros opinaron que esta cuestión sólo podía ser tratada de manera condicional, sin que se adoptara una postura definitiva. | UN | إلا أن بعض الأعضاء رأوا أنه لا يمكن معالجة هذه المسألة إلا على أساس شرطي بدون تبني موقف نهائي. |