"على المستويين" - Translation from Arabic to Spanish

    • a nivel
        
    • en los planos
        
    • en el plano
        
    • a los niveles
        
    • en los niveles
        
    • a escala
        
    • en los ámbitos
        
    • a niveles
        
    • de ámbito
        
    • de nivel
        
    • en el ámbito
        
    • de carácter
        
    • al nivel
        
    Muchas de estas operaciones tienen lugar entre empretecos, tanto a nivel nacional como regional. UN والعديد من هذه المشاريع قائم بين منظمي المشاريع على المستويين الوطني والاقليمي.
    No debemos olvidar que la paz y la prosperidad son indivisibles a nivel internacional y también a niveles nacional y regional. UN ويجب أن لا يفوتنا أن السلم والازدهار صنوان لا ينفصلان على المستوى الدولي، وكذلك على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    Las actividades de capacitación y concienciación podrían asimismo acometerse a nivel regional o subregional. UN كما يمكن الاضطلاع بأنشطة التدريب وبناء الوعي على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Sin embargo, han surgido en los planos regional y subregional nuevos conflictos y problemas, que plantean nuevas exigencias a la Organización. UN بيد أن صراعات ومشاكل جديدة برزت على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي، أدت الى ازدياد الطلب على اﻷمم المتحدة.
    i) Fortalecer la labor de vigilancia e información sectorial en los planos subnacional y nacional; UN ' ١ ' تعزيز الرصد القطاعي وإدارة المعلومات على المستويين الوطني ودون الوطني؛
    Nuestros esfuerzos en el plano nacional, por lo tanto, deben ser complementados en los planos regional e internacional. UN ومن ثم، لا بـــد لجهودنا على المستوى الوطني أن تكمل وتدعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    En esa dirección, es prioridad incrementar la inversión social y fortalecer las capacidades institucionales a los niveles central y local. UN ومن المهم بوجه خاص أن نزيد الاستثمار الاجتماعي وأن نعزز القدرات المؤسسية على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي.
    La experiencia a nivel nacional y regional sirve de inspiración para ulteriores trabajos. UN وتقدم التجارب المكتسبة على المستويين القطري واﻹقليمي أفكاراً لمزيد من العمل.
    Iniciativas adoptadas a nivel regional y subregional para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    Los fondos fiduciarios temáticos procurarían ajustar las contribuciones a nivel regional y de los países. UN وقال إن الصناديق الاستئمانية الموضوعية ستعمل على تنسيق التبرعات على المستويين الإقليمي والقطري.
    En términos más generales, según muchos oradores, era necesario combatir con eficacia el problema de la corrupción a nivel nacional e internacional. UN وبصفة أعم، فإن الفساد على المستويين الوطني والدولي، وفقا لما ذكره العديد من المتكلمين، يجب معالجته بشكل يتسم بالفعالية.
    Por lo tanto, debemos tratar de alcanzar la buena gobernanza y el estado de derecho simultáneamente a nivel nacional e internacional. UN ولذلك يجب علينا أن نظل على درب الحكم الصالح وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في الوقت ذاته.
    Esos comportamientos vienen acompañados por inversiones, transferencias de tecnología e interacción entre empresas a nivel regional e interregional. UN وتبرز هذه الأنماط من خلال الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، والتفاعل بين المؤسسات على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    Es fundamental que exista una cooperación eficaz contra el terrorismo a nivel bilateral y regional. UN ويعتبر التعاون الفعال على المستويين الثنائي والإقليمي من أجل مكافحة الإرهاب أمرا أساسيا.
    iii) Emplear indicadores sectoriales limitados en los planos regional y global para promover el sector y reunir fondos; UN ' ٣ ' استخدام المؤشرات القطاعية المحدودة على المستويين اﻹقليمي والعالمي لتعزيز القطاع وجمع اﻷموال؛
    Subrayó que esos traficantes debían ser perseguidos en los planos nacional e internacional. UN وشدد على ضرورة ملاحقة هؤلاء المهربين قضائياً على المستويين الوطني والدولي.
    :: Apoyar nuevas reformas institucionales para aumentar la transparencia y el diálogo en los planos bilateral y multilateral; UN :: دعم المزيد من الإصلاحات المؤسسية لزيادة الشفافية وتعزيز الحوار على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    Estas dificultades se superaron una vez hechas las aclaraciones del caso en el plano político y operacional. UN وفي أعقاب إيضاح تم على المستويين السياسي والتنفيذي، جرت تسوية هذه المصاعب.
    Al mismo tiempo, creemos que la próxima fase debe incluir iniciativas a largo plazo a los niveles nacional y mundial. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المرحلة المقبلة يجب أن تشمل جهودا طويلة الأجل على المستويين الوطني والعالمي.
    Cualquier medida tomada en respuesta a atentados terroristas debe confirmar la primacía del derecho en los niveles nacional e internacional. UN وأن أي رد على أعمال الإرهاب يجب أن يعيد التأكيد على حكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Gracias a sus actividades a escala local y regional, han podido lograr cambios en las políticas a escala federal. UN وتمكنوا، من خلال أنشطتهم على المستويين المحلي واﻹقليمي من تحقيق تغيير في السياسات على المستوى الاتحادي.
    Para dar a conocer esta última a los pobres de la región, se han organizado seminarios y reuniones técnicas en los ámbitos nacional y regional. UN ولتعريف شعوب المنطقة بأهمية المجتمع اﻹنمائي، نظمت حلقات دراسية وحلقات تدارس على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    El UNFPA localizará otras fuentes de recursos, de ámbito interregional y mundial, cuando las necesidades previstas lo exijan. UN وسيحدد صندوق الأمم المتحدة للسكان موارد إضافية على المستويين العالمي والأقاليمي إذا اقتضت ذلك الاحتياجات المحددة.
    Además, las autoridades oficiales de nivel medio e inferior con frecuencia se resisten a cooperar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تبدي السلطات الحكومية على المستويين المتوسط واﻷدنى تعاونا في أحيان كثيرة.
    Bangladesh es inexorable en la búsqueda de esos objetivos, tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN وبنغلاديش تعمل دون كلل من أجل تحقيق تلك الأهداف، على المستويين الوطني والدولي.
    Además, los países de la región han intensificado y puesto en marcha regularmente varias actividades de carácter regional y subregional. UN وبالاضافة إلى ذلك، تواصل بلدان المنطقة أيضاً زيادة وتطوير مختلف اﻷنشطة على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي.
    El SCN de 1993 procura incorporar conceptos, definiciones y clasificaciones que están interrelacionadas al nivel tanto macroeconómico como microeconómico. UN ويسعى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ الى الوصول الى مفاهيم وتعاريف وتصنيفات مترابطة على المستويين الكلي والجزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more