"في أمريكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en América
        
    • de América
        
    • en la América
        
    • para América
        
    • en Estados Unidos
        
    • a América
        
    • en EE
        
    • en los Estados Unidos
        
    • en EEUU
        
    • en America
        
    • en Norteamérica
        
    • de Estados Unidos
        
    • en EUA
        
    • de EE
        
    • en los EEUU
        
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe UN الصندوق الاستئماني لمركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    en América Latina no se pueden conceder espacios a regímenes de fuerza. UN لم يعد في أمريكا اللاتينية مجال لﻷنظمة القائمة على القوة.
    El BRGM opera en Africa y cada vez más en América Latina. UN وينشط المكتب في أفريقيا وبصورة متزايدة كذلك في أمريكا اللاتينية.
    Esta acción se hizo sentir con mayor fuerza en países de América Latina. UN وكان لهذا اﻹجراء أثر أقوى على بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    El primer centro que entrará en funciones el de América Latina, debería estar establecido antes de fines de 1994. UN ومن المقرر إنشاء المركز التشغيلي اﻷول، المزمع أن يكون في أمريكا اللاتينية، قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    ARMAS NUCLEARES en la América LATINA Y UN اﻷسلحـــة النوويـة في أمريكا اللاتينية ومنطقة
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe UN الصندوق الاستئماني لمركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    en América Latina y el Caribe, no podemos dejar pasar desapercibida la situación que atraviesan Haití y Cuba. UN في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، لا يمكننا أن نغفل اﻹشارة إلى الحالة في هايتي وكوبا.
    Nuestra actitud en este plano coincide con la de nuestros principales aliados en América Latina. UN إن موقفنا في هذا الصدد يتطابق مع موقف شركائنا الرئيسيين في أمريكا اللاتينية.
    Las experiencias recientes en América Central han sido especialmente alentadoras en este sentido. UN والخبرة المستفادة مؤخرا في أمريكا الوسطى مشجعة كثيرا في هذا الصدد.
    Durante el primer trimestre los precios de las acciones cayeron en un 28% en América Latina y en casi un 8% en Asia. UN وانخفضت أسعار اﻷسهم بنسبة ٢٨ في المائــة في أمريكا اللاتينية وبنسبة ٨ في المائة تقريبا في آسيا في الربع اﻷول.
    De hecho, esta no es la primera vez que se da una de esas crisis en América Latina en una situación de equilibrio fiscal. UN والواقع أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تحدث فيها مثل هذه اﻷزمة في أمريكا اللاتينية على الرغم من التوازن المالي.
    Si bien los beneficios han tenido históricamente un nivel igualmente elevado en América Latina, la propensión a reinvertirlos no ha sido muy pronunciada. UN وعلى الرغم من أن اﻷرباح كانت عالية أيضاً في أمريكا اللاتينية فإن الميل الى إعادة استثمارها لم يكن قوياً جداً.
    El momento en el que nos encontramos en América Latina es crítico. UN إن اللحظة التي نواجهها حاليا في أمريكا اللاتينية لحظـة حاسمــة.
    Existen cada vez más procesos de democratización en América Latina, Europa oriental, Asia y África. UN فدائرة الديمقراطية أخذت تتسع اﻵن في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وفي آسيـــا وأفريقيا.
    Como en parte alguna del universo ha prendido en América Latina la democracia, que considerábamos el desiderátum político. UN فالديمقراطية متغلغلة في أمريكا اللاتينية أكثر من أي جزء آخر من العالم بسبب الرغبة السياسية.
    El primer centro que entrará en funciones, el de América Latina, debería estar establecido antes de fines de 1994. UN ومن المقرر إنشاء المركز التشغيلي اﻷول، المزمع أن يكون في أمريكا اللاتينية، قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    iii) Un miembro de entre los Estados en desarrollo de América Latina y el Caribe; UN ' ٣ ' عضو من الدول النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    De los 33 países de América Latina y el Caribe, fueron 15 y 13 los países que expresaron preocupación por una y otra cuestión. UN ومن بين ٣٣ بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كان الرقمان المناظران ١٥ بلدا و ١٣ بلدا على التوالي.
    Estas tasas de crecimiento se cuentan entre las más altas de América Latina. UN وهذه المعدلات للنمو هي من بين أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية.
    Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    En cuanto al Centro para América Latina y el Caribe, los ingresos superaban a los gastos en unos 1.000 dólares. UN وفيما يتعلق بالمركز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زادت اﻹيرادات على النفقات بنحو ٠٠٠ ١ دولار.
    Entonces, en ese momento, Camden, Nueva Jersey, era la ciudad más peligrosa en Estados Unidos. TED الآن، في ذلك الوقت، كانت كامدن في نيوجرسي، أكثر مدينة خطرة في أمريكا.
    Entonces esta noche quiero decir: "¡Qué Dios bendiga a América, y a todo el resto!" Open Subtitles لذا هذة ألليلة أريد أن أقول بارك ألله في أمريكا وكل شخص أخر
    Y probablemente el mejor ejemplo que tenemos aquí en EE.UU. es Portland, Oregón. TED وربما خير الامثال لدينا هنا في أمريكا من بورتلاند بولاية أوريجون.
    Dijiste: "Si alguna vez estas en los Estados Unidos, ven a visitarnos." Open Subtitles في رسالتك كتبت إن كنتِ في أمريكا ، تعالي وزورينا
    La pena de muerte en EEUU se define por error. TED الحكم بالإعدام في أمريكا معروفٌ بالأخطاء.
    El ganador se lleva unas vacaciones en America y dos boletos para Disneyland. Open Subtitles الفائز يحصل على عطلة في أمريكا واثنين من تذاكر لديزني لاند.
    . En el cuadro 4 figuran los datos sobre importaciones y exportaciones de electricidad en Norteamérica en 1993. UN وتُعرَض في الجدول ٤ بيانات عن تصدير واستيراد الكهرباء في أمريكا الشمالية في عام ٣٩٩١.
    Mi última entrevista con el prisionero de peor reputación de Estados Unidos. Open Subtitles . مقابلتي الأخيرة مع صاحب السمعة الأكثر سوءًا في أمريكا
    ¿Así que ese viejo debe ser el único que pague por cuidados médicos en EUA? Open Subtitles إذاً ذلك العجوز سيكون الرجل الوحيد في أمريكا الذي يدفع فواتيره الطبية ؟
    Y al hacerlo, formaremos a 10 000 activistas de salud y las mandaremos a las comunidades más necesitadas de EE. TED وبالقيام بذالك، سنتمكن من تدريب 10،000 ناشط في مجال الصحة ونوزعهم في المجتمعات الأكثر احتياجًا في أمريكا.
    en los EEUU tenemos esta fabulosa oportunidad: un 21 por ciento, aproximadamente, de espacio comercial e industrial disponible. TED هناك فرصة مذهلة متوفرة لدينا في أمريكا الآن: حوالي 21% من المساحات التجارية والصناعية فارغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more