"في البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Bosnia y Herzegovina
        
    • de Bosnia y Herzegovina
        
    • para Bosnia y Herzegovina
        
    • a Bosnia y Herzegovina
        
    • en el país
        
    • del país
        
    • sobre Bosnia y Herzegovina
        
    • de la UNMIBH
        
    Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina nos llenan a todos de vergüenza. UN إن اﻷحداث الجارية في البوسنة والهرسك تجعلنا جميعا نشعر بالخجل.
    Sin embargo, ahora los combates en Bosnia y Herzegovina parece que van a terminar dividiendo al país siguiendo lineamientos étnicos. UN على أن القتال في البوسنة والهرسك يبدو أنه يفضي اليوم إلى تقسيم ذلك البلد على أسس إثنية.
    La situación humanitaria en Bosnia y Herzegovina continúa deteriorándose con el comienzo del invierno. UN إن الحالــة اﻹنسانيــة في البوسنة والهرسك مستمرة في التدهور، مع بداية الشتاء.
    La situación de Bosnia y Herzegovina, que empeora rápidamente, clama por una solución urgente. UN إن الحالة المتردية على نحو سريع في البوسنة والهرسك تتطلب حلا عاجلا.
    El conflicto de Bosnia y Herzegovina es, en muchos aspectos, una prueba para el nuevo papel de las Naciones Unidas. UN إن الصـــراع في البوسنة والهرسك يمثل، من نواح عدة، اختبارا للدور الجديد الذي ستضطلع به اﻷمم المتحدة.
    Hemos recibido nueva información relativa a la agresión de Serbia y Montenegro contra zonas de territorio libre en Bosnia y Herzegovina. UN لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك.
    El comunicado contiene varias declaraciones falsas y mal interpretadas en cuanto a la situación en Bosnia y Herzegovina. UN لقد تضمن البيان عددا من المعلومات الخاطئة والتفسيرات الزائفة فيما يتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina ocurridos durante los últimos meses, e incluso estos días, han demostrado la fragilidad de la paz en el terreno. UN وإن اﻷحداث التي جرت في البوسنة والهرسك في الشهور اﻷخيرة، بل في اﻷيام اﻷخيرة، تدل على ضعف السلم على الساحة هناك.
    Al mismo tiempo, la Presidencia promulgó un reglamento enumerando las leyes federales que dejarían de aplicarse en Bosnia y Herzegovina. UN وفي الوقت ذاته أصدرت رئاسة الجمهورية تشريعا يحدد القوانين الاتحادية التي لم تعد سارية في البوسنة والهرسك.
    Los datos citados por el UNICEF indican que desde el comienzo de la guerra han resultado muertos en Bosnia y Herzegovina cerca de 16.000 niños. UN وتشير البيانات التي استندت إليها اليونيسيف إلى أنه قتل في البوسنة والهرسك منذ بداية الحرب ما يقرب من ٠٠٠ ٦١ طفل.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    Dichas fuerzas se utilizan para operaciones terroristas clandestinas en Bosnia y Herzegovina. UN وهذه القوات تستخدم في العمليات اﻹرهابية السرية في البوسنة والهرسك.
    Al mismo tiempo, la Presidencia promulgó un reglamento enumerando las leyes federales que dejarían de aplicarse en Bosnia y Herzegovina. UN وفي الوقت ذاته أصدرت رئاسة الجمهورية تشريعا يحدد القوانين الاتحادية التي لم تعد سارية في البوسنة والهرسك.
    OTROS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS QUE SE APLICARÁN en Bosnia y Herzegovina UN اتفاقات أخرى بشأن حقوق اﻹنسان واجبة التطبيق في البوسنة والهرسك
    Mi delegación abriga la ferviente esperanza de que la paz pueda llegar a las regiones atormentadas del mundo, en particular en Bosnia y Herzegovina. UN ويأمل وفدي أملا صادقا أن يحل السلام الدائم بتلك المناطق من العالم التي تعاني من الاضطرابات وخاصة في البوسنة والهرسك.
    Los recientes conflictos en Bosnia y Herzegovina y Rwanda son prueba de ello. UN وخير شاهد على ذلك الصراعات اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وفي رواندا.
    La declaración contiene afirmaciones sin fundamento y presenta una imagen tergiversada de la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. UN فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    de las Naciones Unidas en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN في البوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Las fuerzas internacionales deben hacer todo cuanto esté a su alcance para impedir que la población civil de Bosnia y Herzegovina siga sufriendo. UN إن اﻷوساط الدولية ملزمة بعمل كل ما في وسعها للحيلولة دون حدوث المزيد من المعاناة للسكان المدنيين في البوسنة والهرسك.
    Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن تحليق طائرات في المجال الجوي في البوسنة والهرسك
    A tal efecto, se determinará cuáles son las instalaciones vitales con la comisión conjunta para Bosnia y Herzegovina: UN وتحقيقا لهذه الغاية ، سيجري بالاقتران مع اللجنة في البوسنة والهرسك تعيين مواقع التركيبات الحيوية :
    Esa cifra es mayor que la que corresponde a Bosnia y Herzegovina, donde se libra una guerra. UN وعدد الموتى هذا أعلى منه في البوسنة والهرسك حيث تدور رحى الحرب.
    El ACNUR reducirá su presencia en el país, aunque seguirá ocupándose de algunas cuestiones que requieren todavía su atención. UN وسوف تقوم المفوضية بتقليل حجم وجودها في البوسنة والهرسك مع استمرارها في الاعتناء ببعض المسائل التي تهمها.
    También puso en marcha un proyecto para integrar a los niños con discapacidad mental en las escuelas ordinarias en 12 zonas del país. UN كما وسعت مشروعا معنيا بإدماج اﻷطفال المعوقين عقليا في النظام التعليمي العادي فأصبح يغطي ١٢ منطقة في البوسنة والهرسك.
    En el programa se acepta aparentemente el statu quo impuesto por la utilización de la fuerza y por la depuración étnica en Bosnia y Herzegovina; se adoptan posiciones muy alejadas de la decisión sobre Bosnia y Herzegovina aprobada por consenso en la Conferencia de Londres y se renuncia al parecer a toda esperanza de llevar a la práctica el Plan de Paz Vance-Owen. UN ويبدو أن البرنامج يقبل الوضع الراهن المفروض باستخدام القوة والتطهير اﻹثني في البوسنة والهرسك.
    Hago un llamamiento a los gobiernos de otros países para que contribuyan también generosamente al Fondo Fiduciario de la UNMIBH. UN وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تساهم أيضا بسخاء في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more