"ونزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el desarme
        
    • y desarme
        
    • y de desarme
        
    • y del desarme
        
    • y al desarme
        
    • de desarme y
        
    • y el logro del desarme
        
    • y sobre desarme
        
    • el desarme y
        
    • desarme y la
        
    Ello requiere una reorientación fundamental de nuestros conceptos de la seguridad y el desarme. UN وهذا يتطلب إعادة توجيه نُهجنا بشكل أساسي في مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    El Brasil no considera que esta medida pueda menoscabar los esfuerzos internacionales en pro de la no proliferación y el desarme. UN ولا تعتقد البرازيل أن هذا التدبير يمكن أن ينال من الجهود الدولية الرامية الى عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Por lo tanto, sigue siendo sumamente útil un centro regional para la paz y el desarme similar al de África. UN ولذلك فإن أي مركز اقليمي للسلم ونزع السلاح على غرار المركز في افريقيا أمر قد ثبتت فائدته.
    Durante todo el pasado decenio el Centro ha alentado activamente un clima de cooperación, seguridad y desarme en la región. UN وما فتئ المركز خلال العقد الماضي يعمل بنشاط في تعزيز مناخ التعاون واﻷمن ونزع السلاح في المنطقة.
    El Instituto buscará trabajar con investigadores locales, para contribuir a capacitar una nueva generación de expertos africanos en cuestiones de seguridad y desarme. UN وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme en África UN الصنـدوق الاستئمانـي لمركـز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme en África UN الصندوق الاستئماني لمركـز اﻷمــم المتحــدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme en África UN الصنـدوق الاستئمانـي لمركـز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme en África UN الصندوق الاستئماني لمركـز اﻷمــم المتحــدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا
    Quisiera, no obstante, señalar a la atención el Centro de Katmandú, en Nepal, que está aportando contribuciones significativas a la paz y el desarme regionales. UN غير أنني أود أن أوجه الانتباه الى مركز كاتماندو في نيبال الذي يقدم مساهمات كبيرة للسلام ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    Consideramos que la pronta conclusión de ese tratado marcaría otro hito en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ونرى أن اﻹبرام المبكر لهذه المعاهدة من شأنه أن يشكل فتحا آخر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Igualmente aprobamos los principios y objetivos para la no proliferación y el desarme. UN وبالمثل، اعتمدنا مبادئ وأهدافا تتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Es evidente que en el año actual se registrarán importantes acontecimientos en la esfera de la seguridad internacional, el control de los armamentos y el desarme. UN من هنا كان من الواضح أن هذا العام سيكون من بين اﻷحداث الهامة في مجال اﻷمن الدولي والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Como tal, contiene lo que podíamos esperar en el ámbito de la no proliferación y el desarme nucleares para el próximo futuro. UN وهي، بصفتها هذه، تُنبئ بما يمكننا توقعه في مضمار عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    Pero el control de armamentos, la no proliferación y el desarme siguen siendo componentes vitales. UN لكن تحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشـار، ونزع السلاح لا تزال عناصر حيوية من عناصره.
    También han manifestado que desean colaborar con las Naciones Unidas en cuestiones de importancia, como los derechos humanos y el desarme. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات اﻷهمية، مثل حقوق اﻹنسان ونزع السلاح.
    Las armas nucleares y el desarme nuclear no existen en el vacío. UN إن السلاح النووي ونزع السلاح النووي لا يتواجدان في فراغ.
    En 1992 la Asamblea General inició un proceso de reevaluación del mecanismo multilateral de limitación de armamentos y desarme. UN وفي عام ١٩٩٢، شرعت الجمعية العامة في إعادة تقييم لﻷجهزة المتعددة اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Turquía siempre ha alentado los esfuerzos destinados a concertar acuerdos positivos y verificables de control de los armamentos y desarme. UN وقد شجعت تركيا دائما الجهود الرامية للتوصل إلى ترتيبات مجدية وقابلة للتحقق منها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Pensamos, por lo tanto, que el proceso internacional de control de armamentos y desarme ha llegado a una encrucijada decisiva. UN ونعتقد أن عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي قد وصلت إلى مفترق طرق حاسم.
    Sin duda, hasta ahora durante el año 2010 han ocurrido muchos acontecimientos positivos y alentadores en los ámbitos de la seguridad internacional y del desarme. UN لا شك في أن عام 2010 قد شهد حتى الآن عدداً من التطورات الإيجابية والمشجعة في مجالي الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Aunque todavía no ha entrado en vigor, el TPCE ya ha constituido una importante contribución a la no proliferación y al desarme. UN وفي حين لم تدخل المعاهدة بعد حيز النفاذ فهي قد قدمت بالفعل إسهاما قويا في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Por primera vez en muchos años se aprobó un documento de consenso sobre el programa de desarme y no proliferación nuclear. UN فللمرة الأولى منذ سنوات عديدة تعتمد وثيقة تحظى بتوافق الآراء بشأن جدول أعمال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Tanzanía sigue creyendo que un foro multilateral es el mejor lugar para solucionar las cuestiones relativas al desarme y la limitación de los armamentos. UN ولا تزال تنزانيا على اعتقادها بأن أي محفل متعدد اﻷطراف هو أفضل مكان تُحل فيه مسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more