"أربع ساعات" - Translation from Arabic to French

    • quatre heures
        
    • des heures
        
    Quatre-vingt pour cent de la population ne reçoit d'électricité que quatre heures par jour. UN ويتلقى ثمانون في المائة من السكان الكهرباء لمدة أربع ساعات فقط في اليوم.
    Au cours de cet affrontement de quatre heures et demie, deux soldats azerbaïdjanais ont été tués et quatre autres blessés dans leur retranchement. UN وخلال هذه المعركة التي استمرت أربع ساعات ونصف الساعة، قتل جنديان أذربيجانيان وجرح أربعة جنود وهم في خنادقهم.
    Ce point de passage est ouvert quatre heures par jour. UN وتظل نقطة العبور مفتوحة لمدة أربع ساعات يوميا.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré quatre heures, le groupe est retourné à l'hôtel Canal. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    Il fallut quatre heures au jury pour trouver le coupable. Open Subtitles إستغرقت لجنة المحلفين أربع ساعات فحسب لتجده مذنباً.
    Tu travailles quatre heures par semaine en faisant danser des gens à des fêtes. Open Subtitles يعمل أربع ساعات فقط في الأسبوع، لجعل الناس الرقص في حفلات.
    J'ai quatre heures de route devant moi, donc je pensais écrire mes 500 mots sur la petite fête d'ici. Open Subtitles لدي رحلة أربع ساعات الآن لذا فكرت بإصدار الـ 500 كلمة عن الحفلة من هنا
    Je crois qu'on y est autorisé toutes les quatre heures, Open Subtitles أعتقد فقد سُمح لنا استراحة كل أربع ساعات
    Il n'y a aucun moyen qu'elle ait été dans ce feu pendant quatre heures. Open Subtitles لذا من المستحيل أنها كانت في ذلك الحريق لمدة أربع ساعات
    Je serai là dans quatre heures. Tu t'es amusé ? Open Subtitles سأكون فى المنزل بعد حوالى أربع ساعات, موافقة
    Au cours de la période considérée, au total huit activités d'inspection de la Commission ont été sérieusement retardées, dans un cas de plus de quatre heures. UN وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة ﻷكثر من أربع ساعات.
    Au cours de la période considérée, au total huit activités d'inspection de la Commission ont été sérieusement retardées, dans un cas de plus de quatre heures. UN وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة لفترة تجاوزت أربع ساعات.
    Il s'est dirigé vers une destination inconnue avant de retourner à Pale quatre heures et demie plus tard. UN واتجهت الطائرة الهليكوبتر الى مكان مجهول، ثم عادت الى بالي بعد أربع ساعات ونصف.
    Le père et la sœur de M. Kamrani ont aussi été arrêtés et détenus pendant environ quatre heures. UN وأُوقف والد السيد كامراني وشقيقته واحتُجزا لفترة تناهز أربع ساعات.
    À plusieurs reprises, M. Alkhawaja aurait été battu et soumis à de mauvais traitements. Il a eu quatre fractures au visage, qui ont nécessité une opération de la mâchoire de quatre heures. UN ويُزعم أنه تعرض للضرب وإساءة المعاملة في مناسبات عدة، وقد عانى من أربعة كسور في الوجه تطلبت إجراء عملية جراحية استغرقت أربع ساعات لإصلاح فكه.
    Ils l'ont interrogé pendant environ quatre heures sur son appartenance politique. UN وقد استجوبوه لمدة أربع ساعات تقريباً بشأن انتمائه السياسي.
    Le centre de formation du Ministère de la justice a organisé un cours de formation de quatre heures sur la violence à l'égard des femmes. UN ونظم مركز التدريب التابع لوزارة العدل دورة تدريبية لمدة أربع ساعات أكاديمية بشأن قضايا العنف ضد المرأة.
    Ces plates-formes ont permis de réduire, à hauteur de deux à quatre heures, le temps que les femmes consacrent chaque jour aux activités domestiques. UN وأدى استخدامها إلى خفض الوقت الذي تقضيه المرأة في العمل المنزلي بمقدار ساعتين إلى أربع ساعات يوميا.
    La rétention de courte durée est parfois nécessaire pour établir l'identité du suspect, qui peut alors être retenu pendant une durée initiale de quatre heures, à quoi viennent s'ajouter, si besoin est, deux autres périodes de quatre heures. UN فأحياناً تكون حالات إلقاء القبض لمدة قصيرة ضرورية لتحديد هوية الشخص المشتبه فيه الذي يمكن أن يُحتجز في مثل هذه الحالات لمدة أربع ساعات أولى زائداً ساعتين أو أربع ساعات إضافية عند الاقتضاء.
    La réunion qui a duré quatre heures, y compris un déjeuner de travail, a permis de passer en revue les progrès réalisés sur tous les chapitres des négociations. UN وتطرق الاجتماع، الذي استمر لمدة أربع ساعات بما في ذلك غداء عمل، إلى التقدم الحاصل في مجمل مجالات التفاوض.
    Un mineur ne peut travailler plus de quatre heures d'affilée ni être tenu de faire des heures supplémentaires. UN لا تُحسب من ساعات الدوام وعلى ألا يعمل الحدث أكثر من أربع ساعات متوالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more