"أساعد" - Translation from Arabic to French

    • aider
        
    • aide
        
    • aidais
        
    • aidé
        
    • utile
        
    • aiderai
        
    • assiste
        
    • aidant
        
    • aiderais
        
    J'ai promis d'aider le gamin d'à-côté avec ses devoirs de maths. Open Subtitles وعدت أن أساعد إبن الجيران بواجبه المنزلي في الرياضيات.
    Il est tout à toi. Je suis venu aider le doc. Open Subtitles هذا كله لك, أنا كنت أوًد أن أساعد الطبيبة
    J'essaie d'aider une nouvelle amie à s'occuper de tout et... Open Subtitles أنا أحاول أن أساعد صديقة جديدة علي التأقلم
    Ça fait des années que je la poursuis, que j'aide qui je peux, que j'essaie de trouver un moyen de la bannir en Enfer. Open Subtitles إني أتتبعها منذ سنوات. أساعد كل من يمكنني مساعدته في محاولة لإيجاد وسيلة لنفي الوحش الآثمة إلى الجحيم مجدداً.
    Johnny a une société de location de camions, et je l'aide. Open Subtitles جوني يدير شركة لتأجير الشاحنات وأنا أساعد في ذلك
    Je suis trempé. J'aidais une fille à ouvrir sa bouteille d'eau. Open Subtitles ابتلت ملابسي ، كنت أساعد فتاة في فتح زجاجة الماء
    Tu ne me demandes pas sérieusement d'aider la compétition ? Open Subtitles لا تطلبين حقاً أن أساعد شركتي المنافسة، صحيح؟
    Mais maintenant, sans raison apparente, je semble aider de jeunes gens. Open Subtitles ولكن الان وبلا سبب إنه يبدو أنني أساعد ألشباب
    Il y a un avion rempli de gens effrayés. J'ai fini mon internat. Je peux aider. Open Subtitles حسنا، إسمع ، إنها طائرة تعج بأناس فزعون أنهيت زمالتي، أستطيع أن أساعد
    J'ai donc choisi d'aider sa fille à venir aux States. Open Subtitles لذلك اخترت أن أساعد ابنته وأحضرها إلى هنا
    J'ai voulu aider la Palestine, mais ceux qui devraient être intéressés au premier chef m'ont refusé leur aide en invoquant la prudence, argument qui m'échappe. UN وأردت أن أساعد فلسطين، ولكن من يفترض أن يكونوا أكثر اهتماما امتنعوا عن تقديم الدعم لأسباب تتعلق بالحذر من أنني لم أكن قادرا على الفهم.
    Je dois aider la CAT à la localiser. Open Subtitles يجب أن أساعد وحدة مكافحة الإرهاب في إيجادها
    Mais je ne comprends toujours pas comment je peux aider à sauver Gotham. Open Subtitles لكن ما زلت لا أفهم كيف يمكنني أن أساعد في إنقاذ جوثام
    Je dois aider mon peuple à achever les préparatifs. Open Subtitles يجب أن أساعد في تحضير أبناء شعبي لما هو قادم
    Je veux aider autant que possible. Open Subtitles أريد أن أساعد في أي الطريقة التي أستطيع.
    J'enfonce un piquet de bois dans le sol parce que j'aide à la construction d'une pergola Open Subtitles هذا مقرف أنا أطرق عمودا خشبيا على الأرض لأني أساعد في بناء شرفة
    J'aide des gens comme nous qui méritent une seconde chance. Open Subtitles أنا أساعد الناس أمثالنا الذين يستحقون فرصة ثانية
    J'aide ces gens-là, car je suis venu du même endroit qu'eux il y a 15 ans. Open Subtitles أنا أساعد الناس في هذا الجزء من العالم, حيث أتيت منذ 15 سنة.
    Et quand j'étais dans le monastère, j'aidais à la cuisine, faire à manger pour les autres moines, au début, c'était juste un autre boulot. Open Subtitles لكن عندما كنت فى الدير، كنت أساعد فى المطبخ، أعد الطعام للرهبان، وتعلمين، فى الاول، كانت مجرد وظيفة أخرى...
    Je l'ai aidé à préparer le patient et je devais l'assister. Open Subtitles أنا أساعد بتجهيز المريض. وكا من المفروض أن أشارك.
    Je voulais aussi faire quelque chose d'utile, essayer d'aider les gens. Open Subtitles . كما أيضاً كنت أشرع لآن أحاول , أنا أساعد الناس
    Je m'occuperai des D'Harans et aiderai Livia à trouver le livre. Open Subtitles سوف أتولى امر الدهاريون، و أساعد للحصول على الكتاب.
    Demandez-moi si c'est la meilleure solution, même si vous exigez que je n'assiste pas à la greffe. Open Subtitles اسألني ما إن كان هذا هو التصرف السليم حتى إن طالبت بألا أساعد أنا بالجراحة
    Je pensais qu'en venant travailler tous les jours et en aidant les gens, la douleur passerait, mais elle est toujours là. Open Subtitles ظننت انني عندما سأتي للعمل كل يوم و ان أساعد اناسا أخرين سيخف الألم,لكنه لم يخف
    J'ai également dit que, puisqu'il n'y avait aucun consensus, j'aiderais à nous sortir de cette situation. UN كما قلت إني سوف أساعد على إخراجنا من تلك الحالة، نظرا لعدم وجود توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more