"أن اليابان" - Translation from Arabic to French

    • que le Japon
        
    • le Japon est
        
    • le Japon engage instamment
        
    • le Japon n
        
    • Japon et
        
    • au Japon
        
    Je souhaite réitérer que le Japon entend continuer à participer activement aux discussions portant sur la façon d'y parvenir. UN وأود أن أؤكد مجددا أن اليابان ستواصل الاشتراك بنشاط في المناقشة بشأن كيفية تحقيق هذه الاستجابة الفعالة.
    Les cabinets japonais successifs, y compris le Premier Ministre Koizumi, ont maintes fois déclaré que le Japon maintiendrait toujours ces principes. UN ولطالما أعلنت حكومات اليابان المتعاقبة، بمن في ذلك رئيس الوزراء، كويزومي أن اليابان ستواصل اعتناق هذه المبادئ.
    Pour terminer, nous voudrions rappeler que le Japon ne négligera aucun effort pour parvenir à l'objectif de la réforme globale des Nations Unies. UN في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Il est bien connu que le Japon est l'un des rares pays qui accélèrent leurs programmes nucléaires même après la fin de la guerre froide. UN من المعروف تماما أن اليابان من البلدان القليلة التي تعجل بسير العمل في برامجها النووية حتى منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Cela signifie que le Japon n'hésiterait pas à infliger un holocauste nucléaire à l'humanité. UN ويعني ذلك أن اليابان لن تتردد في أن تبتلي البشرية بمحرقة نووية.
    L'idée que le Japon puisse mettre au point et posséder des armes nucléaires est inconcevable. UN أما أن اليابان تستحـــدث وتحـــوز أسلحة نووية، فهذا أمر لا يتصوره العقل.
    La loi fondamentale sur l'environnement stipule également que le Japon encouragera la coopération internationale et les autres efforts visant à protéger l'environnement mondial. UN وينص قانون البيئة اﻷساسي أيضا على أن اليابان ستشجع التعاون الدولي وغير ذلك من الجهود الموجهه نحو حماية البيئة العالمية.
    Elle a noté que le Japon était partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ولاحظت أن اليابان طرف في الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Sous réserve de la conclusion de consultations officieuses, il croit comprendre que le Japon remplacera le Népal à la présidence du Groupe de travail. UN وأضاف أنه، رهنا بما ستنتهي إليه المشاورات غير الرسمية، يفهم أن اليابان ستحل محل نيبال رئيسا للفريق العامل.
    Pour terminer, je tiens à mentionner que le Japon a adopté une politique unique et stricte dont le principe est d'interdire l'exportation de toutes armes. UN وفي الختام، أود أن أشير هنا إلى أن اليابان تنتهج سياسة فريدة من نوعها وصارمة لحظر تصدير أي أسلحة من حيث المبدأ.
    Les gouvernements qui se sont succédé, y compris l'actuel dirigé par le Premier Ministre Aso, ont maintes fois réaffirmé que le Japon continuerait de défendre ces principes. UN وقد أعلنت مجالس الوزراء المتعاقبة في اليابان مرارا، بما فيها مجلس الوزراء الحالي برئاسة رئيس الوزراء آسو، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ.
    Cela signifie que le Japon possède ces qualifications à un degré suffisant. UN وهذا يعني أن اليابان لديها مؤهلات كافية.
    Je rappelle que le Japon continue d'appliquer la politique d'adhésion aux trois principes non nucléaires. UN وأكرر أن اليابان تحافظ على سياسة التمسك بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة.
    Elle annonce que le Japon envisage de prendre des mesures en vue de ratifier le Protocole. UN وأعلنت أن اليابان ذكرت أنها تتخذ إجراءات من أجل التصديق على البروتوكول.
    Je tiens à dire clairement que le Japon continuera à prendre une part active à l'action de l'ONU. UN دعوني أوضح أن اليابان ستواصل مشاركتها الفعالة في أنشطة الأمم المتحدة.
    Les contribuables japonais sont de plus en plus nombreux à penser que le Japon n'est pas traité de manière équitable à l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إن عددا متزايدا من دافعي الضرائب في اليابان يرون أن اليابان تعامل معاملة غير منصفة في الأمم المتحدة.
    Il est bien connu que le Japon n'est absolument pas en mesure de garantir la sécurité de la République populaire démocratique. UN ومن المعروف جيدا أن اليابان ليس في وسعها أن تضمن أمن الجمهورية الشعبية الديمقراطية.
    Je pense que le Japon connaît bien les raisons de la dénonciation du TNP par notre pays. UN وأظن أن اليابان تعلم حق العلم سبب انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se fondant sur ces considérations, nous sommes d'avis que le Japon serait un candidat idéal pour assumer une fonction de candidat permanent au sein du Conseil. UN وعلى هذا الأساس، نرى أن اليابان جديرة بالترشيح للعضوية الدائمة في المجلس.
    En outre, je suis heureuse d'annoncer que le Japon a signé aujourd'hui les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويسعدني أن أعلن أن اليابان قد وقعت اليوم البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Même s'il ne satisfait pas chaque État, le Japon est convaincu qu'il était impossible de parvenir à un meilleur résultat. UN ورغم أنها لم تنل الرضاء الكامل من جميع الدول إلا أن اليابان ترى أن هذه هي أفضل نتيجة ممكنة.
    le Japon engage instamment les États membres de l'AIEA à s'acquitter pleinement et dans les délais de leur part des montants fixés dans les objectifs du Fonds de coopération technique, sur la base de la responsabilité partagée. UN ذلك أن اليابان كانت مساهما رئيسيا في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن اليابان قد سددت، منذ عام 1959، حصتها في هذا الصندوق، على أساس تقاسم المسؤولية.
    le Japon n'étant pas partie à cet instrument, il ne se sentirait pas tenu d'incriminer l'acte visé. UN وبما أن اليابان ليست طرفاً في ذلك الصك فهي ليست ملزمة بالمعاقبة على الفعل الموصوف في هذه المادة.
    L'accord bilatéral de libre échange conclu récemment entre le Japon et Singapour en est un exemple. UN من ذلك أن اليابان وسنغافورة أبرمتا مؤخرا اتفاقا ثنائيا للتجارة الحرة.
    Cette méthode est utilisée avec succès au Japon depuis plusieurs décennies ainsi que, plus récemment, dans d’autres pays. UN وذكر أن اليابان اتبعت هذا النهج بنجاح طوال عدة عقود، كما اتبعته بلدان أخرى مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more