"أن يعين" - Translation from Arabic to French

    • nommer
        
    • désigner
        
    • désigne
        
    • peut agir
        
    • Employer
        
    • charger
        
    Le Procureur peut nommer les autres collaborateurs qualifiés qui peuvent être nécessaires. UN ويجوز للمدعي العام أن يعين من يرى لزوما لتعيينه من الموظفين المؤهلين اﻵخرين حسب الاقتضاء.
    En sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, le Secrétaire général a la faculté de nommer un conseiller pour l'aider dans sa tâche. UN ويحق لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة أن يعين مستشارا يساعده في مهمته.
    11. Prie le Secrétaire général de nommer un représentant spécial qui aurait pour tâche : UN ١١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعين ممثلا خاصا مهمته ما يلي:
    Aux fins du présent paragraphe, le Directeur exécutif peut désigner le représentant de son choix. UN ويجوز للمدير العام، لأغراض هذه الفقرة، أن يعين أي شخص ممثلا له.
    Aux fins du présent paragraphe, le Directeur général peut désigner le représentant de son choix. UN ويجوز للمدير العام، لأغراض هذه الفقرة، أن يعين أي شخص ممثلا له.
    En cas d'absence, le Président de la grande commission désigne le Vice-Président de ladite commission comme son remplaçant. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فيجوز له أن يعين نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    Aux termes de l'article 70, le Président est tenu de désigner au moins sept ministres mais ne peut en nommer plus de 14. UN ووفقاً للمادة 70، يمكن للرئيس أن يعين عدداً لا يقل عن سبعة وزراء ولا يزيد عن 14 وزيراً.
    Au cas où il ne serait pas disponible pour une réunion, le Président est habilité à nommer un président par intérim chargé de le représenter à la réunion. UN وفي حالة تعذر حضوره أحد الاجتماعات للرئيس أن يعين رئيساً بالإنابة للاجتماع كممثل له.
    À cette fin, le Secrétaire général devrait nommer un groupe de travail technique dont feraient partie les acteurs concernés. UN ولهذا الغرض، ينبغي للأمين العام أن يعين فرقة عمل تقنية تضمّ أصحاب المصلحة المعنيين.
    Le Secrétaire général peut nommer des membres ad hoc, qui siègent aux côtés des membres titulaires du Comité. UN وبالإضافة إلى الأعضاء العاديين، يجوز للأمين العام أن يعين أعضاء مخصصين للعمل في اللجنة.
    Le règlement prévoyait que les deux parties devaient nommer un arbitre et que les deux arbitres ainsi nommés devraient alors choisir le président. UN وتنص القواعد على أن يعين كل من الطرفين محكّما ويقوم المحكّمان بعد ذلك بالاتفاق على رئيس.
    Dans de tels cas, le demandeur et le défendeur sont chacun habilités à nommer un seul arbitre. UN وفي هذه الحالات، يحق لكل من المدعي والمدعي عليه أن يعين محكّما واحدا.
    Conformément à l'article III du Statut de l'Institut, le Conseil doit nommer trois membres appelés à siéger au Conseil d'administration. UN وفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد، من المقرر أن يعين المجلس ثلاثة أعضاء في مجلس الأمناء.
    8. Félicite l''ancienne experte indépendante pour son action et demande au Secrétaire général de nommer un nouvel expert indépendant; UN 8- تشيد بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وتطلب إلى مجلس الأمن أن يعين خبيراً مستقلاً جديداً؛
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك في التصويت الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، بل له أن يعين عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Tout parti qui aurait obtenu au moins 80 sièges à l'Assemblée nationale aurait le droit de désigner un vice-président exécutif, qui ne serait pas tenu de libérer son siège au Parlement. UN ويحق لكل حزب يشغل ما لا يقل عن ٨٠ مقعدا في الجمعية الوطنية أن يعين نائبا تنفيذيا للرئيس لا يتعين عليه إخلاء مقعده في البرلمان. مجلس الوزراء
    Si le Président ou un vice-président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter. UN إذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يعين أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Les Parties sont convenues de demander au Secrétaire général de désigner rapidement le médiateur des négociations, membre de la Commission. UN يتفق الطرفان على أن يطلبا إلى اﻷمين العام أن يعين الوسيط في المفاوضات عضوا في اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Si le Président ou un vice-président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter. UN إذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يعين أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    En cas d'absence, le Président de la grande commission désigne le Vice-Président de ladite commission comme son remplaçant. UN أما إذا تغيب رئيس اللجنة العاملة فيجوز له أن يعين نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    Un représentant suppléant ou un conseiller désigné à cet effet par le chef de délégation peut agir en qualité de représentant. UN لرئيس الوفد أن يعين ممثلاً مناوباً أو مستشاراً للقيام بعمل الممثل.
    b) Employer un nombre suffisant de personnes possédant les compétences nécessaires pour assumer des fonctions de validation, de vérification et de certification eu égard à la nature et à la diversité des tâches à accomplir et au volume de travail, sous la direction d'un cadre supérieur responsable; UN (ب) أن يعين عدداً كافياً من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام المصادقة والتحقق والاعتماد ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    Le magistrat peut solliciter l'opinion de l'enfant ou charger le Conseiller juridique de représenter ce dernier. UN ويجوز للقاضي، أثناء الدعوى، أن يستفسر عن آراء الطفل ويتثبت منها، أو أن يعين المحامي الرسمي لﻹنابة عن الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more