"أي معلومات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • toute autre information
        
    • tous autres renseignements
        
    • tout autre renseignement
        
    • aucune autre information
        
    • toute information supplémentaire
        
    • aucune information supplémentaire
        
    • d'autres renseignements
        
    • toutes autres informations
        
    • d'autres informations
        
    • aucun autre renseignement
        
    • toute information complémentaire
        
    • aucune information complémentaire
        
    • aucun renseignement supplémentaire
        
    • tout autre élément d'information
        
    • toutes informations complémentaires
        
    Q61 Veuillez indiquer toute autre information pertinente concernant la fabrication de drogues ou de précurseurs illicites dans votre pays. UN يرجى ذكر أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بصنع المخدرات أو السلائف في بلدكم.
    Veuillez également indiquer toute autre information concernant le trafic dans votre pays. UN ويرجى كذلك إدراج أي معلومات أخرى ذات صلة بالاتجار في بلدكم.
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    Le Comité tient compte de toutes observations qu'aura pu présenter l'État partie intéressé ainsi que de tous autres renseignements pertinents. UN 2 - تراعي اللجنة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلا عن أي معلومات أخرى ذات صلة.
    Les agents ordonnateurs ne peuvent autoriser un paiement si tout autre renseignement dont ils ont connaissance exclut ledit paiement. UN ولا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع؛
    La société n'a fourni aucune autre information concernant sa réclamation pour manque à gagner. UN ولم تقدم شركة أبو العينين أي معلومات أخرى بشأن مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت.
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    vi) toute autre information susceptible d'aider le Comité préparatoire à prendre une décision quant à la demande de participation présentée par l'organisation, compte tenu de l'objet de la Conférence; UN `6 ' أي معلومات أخرى قد تساعد اللجنة التحضيرية في البت في الطلب، مع مراعاة نطاق المؤتمر؛
    iv) toute autre information nécessaire pour rendre parfaitement transparente l'application au projet considéré du niveau de référence [applicable à plusieurs projets] approuvé; UN `4` أي معلومات أخرى تكون لازمة لكفالة الشفافية التامة في تطبيق خط الأساس المعتمد [المتعدد المشاريع] على المشروع المحدد؛
    Le Gouvernement slovène se tient prêt à fournir toute autre information requise par le Comité contre le terrorisme. L'Ambassadeur, Représentant permanent de la République de Slovénie UN وما زالت حكومة جمهورية سلوفينيا على أتم استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement slovène est prêt à fournir toute autre information requise par le Comité contre le terrorisme. UN وحكومة جمهورية سلوفينيا على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب.
    toute autre information soumise à un tel organe devrait à tout le moins être transmise à l'État partie intéressé. UN وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية.
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    Le Secrétariat met également à la disposition du public toute autre information pertinente communiquée par les Parties. UN ويجب على الأمانة أيضاً أن تتيح للجمهور أي معلومات أخرى ذات صلة تقدمها الأطراف.
    2. Le Comité tient compte de toutes les observations que peut soumettre l'État partie concerné ainsi que de tous autres renseignements pertinents. UN 2- وتراعي اللجنة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلاً عن أي معلومات أخرى ذات صلة.
    Les agents ordonnateurs ne peuvent autoriser un paiement si tout autre renseignement dont ils ont connaissance exclut ledit paiement. UN لا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع.
    Punjab ChemiPlants n'a fourni aucune autre information ou explication concernant sa réclamation. UN ولم توفر أي معلومات أخرى أو أي تفسير آخر بشأن مطالبتها.
    Par la suite, chaque État partie doit inclure dans les rapports qu'il présente au Comité, conformément à l'article 44 de la Convention, toute information supplémentaire concernant l'application des protocoles facultatifs. UN وبعد ذلك تدرج كل دولة طرف في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية، أي معلومات أخرى بشأن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين.
    Cependant, aucune information supplémentaire n'a été fournie à cette réunion en réponse à la demande du Secrétaire général. UN ومع ذلك، لم تتوفر أي معلومات أخرى خلال الاجتماع بشأن طلب الأمين العام.
    Ils n'ont pu, en raison de l'obscurité, identifier le type de l'hélicoptère ni obtenir d'autres renseignements. UN ولم يتمكن الفريق من اﻹبلاغ عن نوع الطائرة العمودية أو أي معلومات أخرى بسبب الظلام.
    À sa session annuelle, celui-ci examine toute demande déclarée recevable, y compris le formulaire original de demande, l'analyse résumée établie par le secrétariat et toutes autres informations utiles. UN وفي دورته السنوية يستعرض المجلس جميع الطلبات التي اتضحت مقبوليتها بما في ذلك شكل الطلب الأصلي والتحليل الموجز على نحو ما أعدته الأمانة إضافة إلى أي معلومات أخرى ذات صلة.
    L'État partie ne dément pas ces affirmations et ne donne pas non plus d'autres informations utiles à leur sujet. UN ولم تطعن الدولة الطرف في هذه البيانات، كما أنها لم تقدم أي معلومات أخرى ذات صلة بهذا الشأن.
    aucun autre renseignement n'a été fourni concernant l'état d'avancement de cette procédure. UN ولم تقدَّم أي معلومات أخرى بشأن صفة هذه الإجراءات.
    La Mission permanente de Bahreïn se tient à votre disposition pour vous fournir toute information complémentaire. UN يرجى عدم التردد في الاتصال بالبعثة إذا احتجتم إلى أي معلومات أخرى.
    Les observateurs militaires ne peuvent apporter aucune information complémentaire à ce sujet car leur liberté de mouvement était gravement restreinte. UN ولم يكن بمقدور المراقبين اﻹبلاغ عن أي معلومات أخرى ﻷنهم كانوا يعملون في ظل قيود مشددة على تحركاتهم.
    Depuis juillet 1992, aucun renseignement supplémentaire n'a été reçu de l'État partie au sujet de la requête constitutionnelle. UN ولم ترد، منذ تموز/يوليه ١٩٩٢، أي معلومات أخرى من الدولة الطرف فيما يتعلق بالدعوى الدستورية المرفوعة من صاحب البلاغ.
    Par conséquent, et en l'absence de tout autre élément d'information à ce sujet, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé son grief aux fins de la recevabilité et conclut que cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، وفي ظل عدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة بذلك الصدد، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأدلة كفاية لأغراض المقبولية. وعليه، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    a) Demander à tous les États de lui communiquer des informations sur les mesures qu'ils auront prises concernant l'application effective des mesures imposées aux paragraphes 5 à 7 ci-dessus et, par la suite, leur demander toutes informations complémentaires qu'il pourrait juger nécessaires; UN (أ) التماس معلومات من جميع الدول تتعلق بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه تنفيذا فعالا، وبعد ذلك طلب أي معلومات أخرى قد تراها لازمة من تلك الدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more