"إعلان تفسيري" - Translation from Arabic to French

    • une déclaration interprétative
        
    • déclarations interprétatives
        
    • la déclaration interprétative
        
    • toute déclaration interprétative
        
    • faite
        
    • d'une déclaration
        
    • de déclaration interprétative
        
    Un État est libre de devenir ou non partie à un traité et, s'il le fait, il peut le faire en formulant une déclaration interprétative conditionnelle. UN فالدولة حرة في أن تصبح طرفا في أي معاهدة أو ألا تصبح كذلك، وإذا فعلت، فقد تفعل ذلك مع إعلان تفسيري مشروط.
    L'incertitude entourant le statut juridique du silence à l'égard d'une déclaration interprétative pourrait avoir des conséquences fâcheuses. UN والشك الذي يحيط بالمركز القانوني للسكوت إزاء إعلان تفسيري معين قد يؤدي لاحقا إلى نتيجة غير مرغوب فيها.
    Les deux directives ne préjugent pas de la question des effets juridiques possibles de l'approbation d'une déclaration interprétative ou de l'opposition à celle-ci. UN كما أن المبدأين التوجيهيين لم يصدرا حكما مسبقا على مسألة الآثار القانونية التي قد تنشأ عن الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه.
    une déclaration interprétative qui a été approuvée par tous les États contractants et les organisations contractantes offre le moyen le plus convaincant de déterminer l'intention des parties. UN ومن شأن إعلان تفسيري يكون قد حاز القبول من جانب المنظمات أو الدول المتعاقدة جميعاً أن يشكّل أنجع السُبل المرجعية لتقرير نية الأطراف.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري أو إعادة تكييفه كتابة.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, autant que possible, être motivées. UN ينبغي أن تبين الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه أو إعادة تكييفه، قدر الإمكان، الأسباب الداعية إلى صوغها.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ou l'opposition à celle-ci ne se présument pas. UN لا تُفترض الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    Selon les circonstances, le retrait ou la modification d'une déclaration interprétative peut présenter une certaine pertinence aux fins de l'interprétation du traité sur lequel elle porte. UN وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, autant que possible, être motivées. UN ينبغي أن تبين الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه، قدر الإمكان، الأسباب الداعية إلى صوغها.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    4.7.3 Effet d'une déclaration interprétative approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
    En d'autres termes, il est particulièrement difficile de déterminer quand et dans quelles circonstances précises l'inaction face à une déclaration interprétative équivaut à un consentement. UN وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم صوغ رد فعل على إعلان تفسيري معادلاً للقبول.
    Selon les circonstances, le retrait ou la modification d'une déclaration interprétative peut présenter une certaine pertinence aux fins de l'interprétation du traité sur lequel elle porte. UN وحسب الظروف، قد يكون لسحب إعلان تفسيري أو تعديله بعض الأهمية لأغراض تفسير المعاهدة التي يتعلق بها.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, de préférence, être formulées par écrit. UN يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative devraient, autant que possible, être motivées. UN ينبغي أن تبين الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه، قدر الإمكان، الأسباب الداعية إلى صوغها.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    4.7.3 Effet d'une déclaration interprétative approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
    Le caractère unilatéral des déclarations interprétatives ne fait pas obstacle à la formulation conjointe d’une déclaration interprétative par plusieurs États ou organisations internationales. UN إن الطابع اﻹفرادي لﻹعلانات التفسيرية لا يشكل عقبة في طريق قيام عدة دول أو منظمات دولية بصياغة إعلان تفسيري مشترك.
    [La < < déclaration interprétative simple > > constitue un avertissement concernant la position que l'État auteur va prendre et peut annoncer un conflit potentiel entre cet État et d'autres Parties contractantes.] UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
    toute déclaration interprétative conditionnelle constitue donc potentiellement une réserve : une réserve conditionnée par une certaine interprétation. UN 169 - وهكذا فإن كل إعلان تفسيري مشروط قد يشكل تحفظا: أي أنه تحفظٌ مشروط بتفسير معيّن.
    En 1988, la Cour européenne des droits de l'homme a jugé invalide une déclaration interprétative faite pas la Suisse parce qu'elle était en conflit avec l'article 64 de la Convention européenne des droits de l'homme, qui interdit les réserves. UN وذكر أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قضت في عام 1988 ببطلان إعلان تفسيري أصدرته سويسرا لأنه كان يتعارض مع المادة 64 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحظر التحفظات.
    Des instruments ayant le même objet peuvent être qualifiés de «réserve» par un État partie et de «déclaration interprétative» par un autre. UN ١٦٢ - وقد توصف صكوك تتعلق بموضوع معين بأنها " تحفظ " من قبل دولة طرف وبأنها " إعلان تفسيري " من قبل دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more