"إلى الفقرات" - Translation from Arabic to French

    • aux paragraphes
        
    • sur les paragraphes
        
    • des paragraphes
        
    • sur les paragraphe
        
    • les passages
        
    • que les paragraphes
        
    • dans les paragraphes d
        
    Veuillez vous reporter aux paragraphes 7 à 9 du présent rapport. UN ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير.
    Veuillez vous reporter aux paragraphes 7 à 9 du présent rapport. UN ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير.
    Veuillez vous reporter aux paragraphes 7 à 10 du présent rapport. UN ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير.
    Elle appelle en particulier l'attention des membres de la Commission sur les paragraphes 2 à 5, 8 et 10 du projet et dit espérer que le texte pourra être adopté sans être mis aux voix. UN ووجهت الانتباه بخاصة إلى الفقرات من ٢ إلى ٥ و ٨ و ١٠ ثم أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    À cet égard, le Président de la CDI appelle l'attention sur les paragraphes 40 à 42 du chapitre III du rapport de la CDI. UN وفي هذا السياق استرعى الانتباه إلى الفقرات 42 إلى 44 من الفصل الثالث من تقرير اللجنة.
    Un renvoi serait fait aux paragraphes pertinents du rapport; UN وتــورد اشارات تحيل إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير؛
    71. Prière de se reporter aussi aux paragraphes 6 à 9. UN ١٧- ونحيل كذلك إلى الفقرات ٦ إلى ٩ أعلاه.
    Afin de préciser ce rôle, il faudrait insérer à la fin du paragraphe, entre parenthèses, une référence aux paragraphes 37 à 49. UN ولتوضيح ذلك الدور، ينبغي إدراج إشارة إلى الفقرات من 37 إلى 49 بين أقواس في نهاية النص.
    Se rapporter à ce propos aux paragraphes 10 à 16 ci-après. UN وفي هذا الصدد، يرجى الرجوع إلى الفقرات من 10 إلى 16 أدناه.
    Pour ce qui est de l'absence de documentation étayant la réclamation, le Comité renvoie aux paragraphes 30 à 34 du Résumé. UN وفيما يتعلق بموضوع الافتقار إلى المستندات الداعمة، يشير الفريق إلى الفقرات 3٠ إلى 34 من الموجز.
    On trouvera aux paragraphes 129 à 138 de plus amples renseignements sur les questions de sécurité; UN ويُرجى الرجوع إلى الفقرات 129 حتى 138 من أجل الاطلاع على معلومات إضافية تتصل بالأمن؛
    Nous examinerions donc votre suggestion lorsque nous arriverons aux paragraphes pertinents. UN وبالتالي، سوف ننظر في اقتراحكم عندما نصل إلى الفقرات ذات الصلة.
    Le commentaire renvoie aux paragraphes pertinents du rapport. UN وترد في الشروح إشارات إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير.
    Les résumés des conclusions et des recommandations, placés en tête du rapport et comportant des renvois aux paragraphes où l’information est développée, sont d’une grande utilité pratique. UN وأن ملخصات الاستنتاجات والتوصيات الواردة في أول التقرير، والتي تتضمن إحالات إلى الفقرات التي تشمل معلومات مفصلة، تعتبر ذات فائدة عملية كبيرة.
    À cet égard, l'attention de l'Assemblée générale est appelée sur les paragraphes 26 à 30 ci-dessous. UN وفي هذا الصدد يُلفت انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات من 26 إلى 30 أدناه.
    Le représentant de Cuba appelle notamment l'attention sur les paragraphes 3, 5 et 6 du dispositif, d'une importance cruciale pour le droit des peuples à la paix. UN ولفت الانتباه بصفة خاصة إلى الفقرات 3 و5 و6 من المنطوق، لما لها من أهمية حاسمة فيما يتصل بحق الشعوب في السلم.
    Il appelle l'attention sur les paragraphes 16, 17, 18 et 19 et remercie une fois de plus le Gouvernement néo-zélandais pour son esprit de coopération. UN ولفت الانتباه إلى الفقرات 16 و17 و18 و19، وقدم شكره مرة أخرى إلى حكومة نيوزيلندا إزاء ما أبدته من روح تعاونية.
    À cet égard, le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assem-blée générale sur les paragraphes 23 à 26 de l’annexe de sa ré-solution 51/241. UN وبهذا الشأن، قرر المكتب توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى الفقرات من ٢٣ إلى ٢٦ من مرفق قرارها ٥١/٢٤١
    Le Bureau souhaitera peut-être également, à ce propos, appeler l’attention de l’Assemblée sur les paragraphes 30, 31 et 36 de l’annexe à la résolution 51/241, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرات ٠٣ و ١٣ و ٦٣ من مرفق القرار ١٥/١٤٢، ونصها كما يلي:
    Le numéro des questions correspond à celui des paragraphes de ce rapport. UN وتشير أرقام الأسئلة الواردة أدناه إلى الفقرات المتضمنة في ذلك التقرير.
    À ce propos, le Bureau pourrait appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les paragraphe 23 à 26 de l'annexe de la résolution 51/241. UN وفي هذا الصدد، ربما يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات 23 إلى 26 من مرفق القرار51/241.
    Dans le rapport du Ministère des affaires étrangères, les passages suivants ont particulièrement retenu l’attention du Comité : UN وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى الفقرات التالية، على وجه الخصوص، من التقرير الذي قدمته وزارة الخارجية:
    Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 71 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى الفقرات المتعلقة بموضوع البند ١٧ من تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك أثناء نظرها في ذلك البند.
    Il pense que cette référence pourrait être déplacée pour être insérée dans les paragraphes d'introduction de la section B (c'estàdire avant l'intitulé précédant le paragraphe 29). UN ولذا تود أن تقترح إمكانية نقل هذه الإشارة المرجعية إلى الفقرات التمهيدية للفرع باء (أي قبل العنوان الذي يتقدم الفقرة 29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more