"إلى منطقة البعثة" - Translation from Arabic to French

    • dans la zone de la mission
        
    • à la zone de la mission
        
    • et la zone de la mission
        
    • vers la zone de la Mission
        
    • dans la région de la mission
        
    • déploiement
        
    • à la mission
        
    • dans une zone de mission
        
    • dans la zone d'une mission
        
    • leur logement et leur zone d
        
    • se rendent
        
    La FORPRONU doit également louer certains véhicules spécialisés en attendant que les véhicules achetés par l'ONU arrivent dans la zone de la mission. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة إلى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة.
    Sept véhicules qui se trouvent dans la zone de la mission ont dépassé leur durée de vie utile et seront remplacés. UN وتعـدت ٧ مركبات كانت قد نقلت إلى منطقة البعثة في وقت سابق عمرها الاقتصادي وسيتم الاستعاضة عنها.
    Le reste du personnel serait déployé aussitôt que le matériel logistique nécessaire aurait été rassemblé et serait arrivé dans la zone de la mission. UN ويتم وزع باقي اﻷفراد حالما يتم شراء الدعم اللوجستي اللازم وتوصيله إلى منطقة البعثة.
    Deux autres officiers de la police civile devraient être affectés prochainement à la zone de la mission à cette fin. UN ومن المتوقع إيفاد ضابطي شرطة مدنية إضافيين قريبا إلى منطقة البعثة للمساعدة في تنفيذ هذه الأنشطة.
    Des économies ont été réalisées aussi du fait que les frais de voyage et le nombre de voyages du personnel entre le Siège et la zone de la mission ont été moins élevés que prévu. UN وتحققت وفورات أيضا بسبب انخفاض تكاليف السفر وعدد الرحلات التي قام بها الموظفون من المقر إلى منطقة البعثة.
    Les véhicules supplémentaires ne sont pas arrivés dans la zone de la mission comme prévu en raison des reports d'achat. UN إذ لم تصل المركبات اﻹضافية إلى منطقة البعثة في الوقت المحدد بسبب تأخر شرائها.
    L'assurance qualité démarre à l'arrivée de chaque appareil et de son équipage dans la zone de la mission. UN وتبدأ عملية ضمان الجودة لدى وصول كل طائرة وكل طاقم جوي إلى منطقة البعثة.
    En raison de contraintes logistiques et autres, aucune des unités constituées de la police spéciale n'est encore arrivée dans la zone de la mission. UN ونتيجة للقيود السﱠوقية والقيود اﻷخرى، لم تصل حتى اﻵن إلى منطقة البعثة أي من وحدات الشرطة الخاصة العشر.
    Voyage d'une équipe militaire de pays fournissant des contingents dans la zone de la mission aux fins de reconnaissance et d'évaluation des besoins. UN سفر فريق عسكري من بلدان مساهمة بقوات إلى منطقة البعثة للاستطلاع وتقييم الاحتياجات.
    L'unité fluviale bangladaise est arrivée dans la zone de la mission et se trouve en cours de transbordement vers Malakal. UN ووصلت وحدة ريفرين البنغلاديشية إلى منطقة البعثة ويجري حالياً نقلها إلى ملكال.
    L'hélicoptère est arrivé dans la zone de la mission le 31 mars. UN وقد وصلت طائرة الهليكوبتر إلى منطقة البعثة في ٣١ آذار/ مارس.
    Un effectif de 155 officiers et du personnel médical seraient nécessaires pour mener à bien l'opération de vérification décrite plus haut. Ils devraient arriver dans la zone de la mission au plus tard 15 jours avant le jour J. UN وسيتعين أن يصل أفراد المكونة العسكرية إلى منطقة البعثة في موعد لا يتجاوز ١٥ يوما قبل بدء نفاذ الاتفاق.
    La demande de fournitures pour la défense des périmètres correspondant à chacune des nouvelles unités arrivant dans la zone de la mission est très forte. UN ولذا يوجد طلب كبير على تحصينات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة.
    Elle a également recommandé qu'on respecte pleinement les règlements douaniers pour tous les articles importés dans la zone de la mission. UN وأوصى الفريق أيضا بالامتثال الكامل لﻷنظمة الجمركية فيما يتعلق بجميع المواد المستوردة إلى منطقة البعثة.
    Cette indemnité est payable en deux versements, 100 dollars à l'arrivée dans la zone de la mission et 100 dollars après six mois de service. UN ويدفع هذا البدل على قسطين، ١٠٠ دولار لدى الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة.
    Cette indemnité versée en deux fois, 100 dollars lors de l'arrivée dans la zone de la mission et 100 dollars à l'issue de 6 mois de service. UN ويُدفع هذا البدل على قسطين أولهما ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد خدمة ستة أشهر.
    On avait estimé initialement à 10 le nombre de minibus transférés de l'APRONUC à la zone de la mission. UN وكان من المقدر في اﻷصل أن تحول إلى منطقة البعثة ٠١ حافلات صغيرة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Voyage de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et de deux spécialistes des questions politiques à la zone de la mission pour consultations. UN سفر المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة واثنين من موظفي الشؤون السياسية إلى منطقة البعثة لإجراء مشاورات سياسية
    :: Exploitation d'un service de navette fonctionnant 7 jours sur 7, en vue de transporter chaque jour en moyenne 3 800 membres du personnel des Nations Unies entre leur logement et la zone de la mission UN :: تشغيل خدمة مكوكية يومية على مدار أيام الأسبوع لنقل 800 3 فرد من أفراد الأمم المتحدة في المتوسط في اليوم الواحد من أماكن إقامتهم إلى منطقة البعثة
    L'on a réalisé des économies du fait que les dépenses de fret ont été moins élevées que prévu, et que les opérations de location et de transport des VBTT vers la zone de la Mission ont été effectuées au titre d'une lettre d'attribution. UN نتجت الوفورات عن انخفاض تكاليف الشحن عما كان مدرجا في الميزانية فيما يتصل باستئجار وشحن ناقلات اﻷفراد العسكريين المصفحة إلى منطقة البعثة في إطار الاتفاق المبرم بموجب طلب المساعدة.
    9. L'arrivée dans la région de la mission de trois hélicoptères au début avril a renforcé la capacité opérationnelle d'ensemble de la MONUOR. UN ٩ - وقد عمل وصول ثلاث طائرات عمودية إلى منطقة البعثة في مطلع نيسان/ابريل على تعزيز القدرة التشغيلية العامة للبعثة.
    Le montant inclut également les frais de déploiement et de retrait des deux barges. UN ويشمل التقدير أيضا تكاليف نقل الصندلين إلى منطقة البعثة وإعادتهما منها.
    Le nombre de ces appareils n'a pas changé, mais l'IL-76 qui était stationné auparavant à Brindisi a été transféré à la mission. UN ورغم أن عدد الطائرات من هذا الطراز لم يتغير، فقد نقلت الطائرة التي كانت سابقا في قاعدة برينديزي إلى منطقة البعثة.
    13. En outre, en l'absence de lien contractuel ou statutaire entre l'Organisation et les membres des contingents, il serait difficile, pour l'Organisation, d'obliger ces derniers à désigner un bénéficiaire à leur arrivée dans la zone d'une mission. UN ١٣- كذلك فإنه نظرا إلى انعدام الصلة التعاقدية أو القانونية بين اﻷمم المتحدة وأفراد الوحدات، سيكون من الصعب أن تطلب اﻷمم المتحدة من كل فرد من أفراد الوحدات أن يسمي مستفيدين لدى وصوله إلى منطقة البعثة.
    Exploitation d'un service de navette fonctionnant 5 jours par semaine pour transporter en moyenne 161 fonctionnaires internationaux de l'ONU entre leur logement et leur zone d'affectation UN شُغلت خدمة مكوكية يومية لمدة 5 أيام في الأسبوع لنقل ما متوسطه 161 فردا من أفراد الأمم المتحدة الدوليين يوميا من أماكن إقامتهم إلى منطقة البعثة
    Les équipes d'aide à la sélection avaient non seulement éliminé la nécessité d'une nouvelle sélection, mais aussi réduit les dépenses, étant donné que si la sélection est effectuée dans le pays fournissant des contingents, il n'est plus nécessaire de verser une indemnité de subsistance aux éléments de police civile non qualifiés qui se rendent dans la zone de la mission puis doivent être rapatriés. UN وبالإضافة إلى إبطال الحاجة إلى إعادة الاختبار، فإن أفرقة المساعدة في الاختيار قد قللت من التكاليف، لأن إجراء الاختبار في البلد المساهم يلغي الحاجة إلى دفع بدل الإقامة لأفراد البعثة لمرشحي الشرطة المدنية غير المؤهلين الذين يفدون إلى منطقة البعثة ويتعين بعد ذلك إعادتهم إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more