"اذن" - Translation from Arabic to French

    • Alors
        
    • Donc
        
    • Vous
        
    • est
        
    • tu
        
    • qu'
        
    • le
        
    • permission
        
    • autorisation
        
    • autorisé
        
    • généralement répandue
        
    Alors ne viens pas ici pour jeter des trucs parce que tu te sens coupable. Open Subtitles اذن لا تأتي لهذه النواحي وانتي ترمين بقايا الطعام, لأنكِ تشعرين بالذنب.
    Si elle pense avoir 8 ans, Alors pourquoi a-t-elle essayé de nous tuer ? Open Subtitles اذا كانت تعتقد انها في الثامنة، اذن لماذا حاولت قتلنا للتو؟
    Si tu peux faire ça sans moi, Alors... je ne sais plus vraiment qui je suis. Open Subtitles لو كنت تستطيع فعل ذلك بدوني اذن انا لا أعرف ماهيتي بعد الآن
    Donc quoi, tu veux t'habiller, te maquiller et tomber amoureuse ? Open Subtitles اذن ماذا. ؟ أتريدي ان تلبسي الملابس وتضعي المكياج
    Donc, comment il s'appelait... ce type qui faisait la vidéo ? Open Subtitles اذن ماذا كان اسمه الرجل الذى قام بتصوير الافلام
    Et Alors, qu'est ce qu'une fille comme Vous faisait avec un strip teaseur ? Open Subtitles اذن , ما الذي يجعل فتاة مثلك تواعد راقص متعري ؟
    Alors le fiancé a un alibi pour la nuit du meurtre. Open Subtitles اذن الخطيب كان لديه حجة غياب في ليلة الجريمه
    - Maintenant tu le sais, Alors s'il te plaît, ne me dis pas de me calmer. Open Subtitles نعم, حسنا, الان تعلم اذن ارجوك لا تقل لي ان اهدئ من روعي
    C'est payé 112 la journée plus ce que Vous vous faites normalement en pourboire. Oh, Alors environ 115 ? Open Subtitles ستحصلين على 112 دولارا لليوم بالاضافة لمَ تفعلينه عادة لتحصيل البقشيش اذن حوالي 115 دولارا؟
    Alors continuons de parler... car je veux ne jamais te perdre. Open Subtitles اذن دعينا نتكلم لانني لا اريد ان اخسرك ابدا
    Alors qu'est-ce qui fait que Henri a rencontré son ex-femme la nuit avant qu'il lance une attaque terroriste ? Open Subtitles اذن ما الذي يفعله بأن يقابل زوجته السابقة في الليلة التي تسبق ارتكابه للهجوم الارهابي؟
    Alors juste parce qu'il semble un peu éteint ne signifie pas qu'il manigance quelque chose. Open Subtitles اذن فقط انه غريباً بعض الشئ لايعني انه مستعد لعمل شئ ما
    Alors espérons que Vous êtes meilleur pour protéger que pour persuader. Open Subtitles اذن دعنا نأمل انك أفضل في الحماية من الاقناع
    Alors, on est cool avec ce qui c'est passé hier soir? Open Subtitles اذن هل نحن على وفاق مما حصل ليلة البارحة؟
    Donc... Vous pensez que cette action concerne votre période de transition. Open Subtitles اذن انتم تعتقدون ان هذه الدعوى تخص فترتكم الانتقالية
    Donc quelqu'un a changé les radios pour ça corresponde avec quiconque dans cette tombe. Open Subtitles اذن أحداً ما غيّر الأشعّه ليصل إلى من كان في القبر
    Donc quelqu'un a changé les radios pour ça corresponde avec quiconque dans cette tombe. Open Subtitles اذن أحداً ما غيّر الأشعّه ليصل إلى من كان في القبر
    Vous avez dit ne pas pouvoir le faire sans lui, Donc d'une façon ou d'une autre, il va falloir qu'il nous aide. Open Subtitles لا استطيع حتى النظر اليه حسنا , قلتي انك لن تستطيعين فعلها بدونه اذن بطريقة او بـ اخرى
    Okay, Donc, disons juste qu'il s'était remis à voler des identités. Open Subtitles حسن اذن دعنا نقول انه عاد إلى سرقة الهويات
    tu ne pourrais pas, même si tu le voulais, Donc ce n'est pas vraiment un sacrifice. Open Subtitles حسنا , لن تستطيع حتى لو اردت ذالك اذن انها ليست تضحيها كبيرة
    tu as la permission de ne pas être en cours ? Open Subtitles هل لديكِ اذن ان تكوني بالخارج خلال الحصص ؟
    1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على اذن من الرئيس.
    le paiement en devise allemande conformément au code civil allemand, n’a pas été autorisé car il n’était possible que si le lieu d’exécution du contrat était l’Allemagne. UN ولم يُعط اذن بالدفع بالعملة اﻷلمانية عملا بالقانون المدني اﻷلماني ﻷن ذلك يعتمد على كون ألمانيا هي مكان تنفيذ العقد.
    Ainsi, contrairement à une opinion généralement répandue, surtout au Rwanda, le Tribunal international ne sera pas la seule juridiction habilitée à connaître de tous les cas. UN فخلافاً اذن لرأي شائع بوجه عام، خاصة في رواندا، لن تكون المحكمة الدولية المحكمة الوحيدة المؤهلة للنظر في جميع الدعاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more