"الأطراف المتقدمة" - Translation from Arabic to French

    • développés parties
        
    • parties développés
        
    • Parties développées
        
    • développé
        
    • développées Parties
        
    iii) L'échange international de droits d'émission, dans lequel des droits d'émission peuvent être échangés entre pays développés parties; UN الاتجار الدولي بالانبعاثات، الذي يتيح اتجار البلدان الأطراف المتقدمة فيما بينها بمخصصات تمثل الانبعاثات.
    Autres pays développés parties non touchés et non visés par les annexes UN البلدان الأطراف المتقدمة الأخرى غير المتضررة وغير المدرجة في المرفقات
    Les pays développés parties sont disposés à affecter un rang de priorité plus élevé aux objectifs convenus au titre de la Convention. UN استعداد البلدان الأطراف المتقدمة لإعطاء أولوية أكبر للأهداف المتفق عليها في إطار الاتفاقية
    Montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Cette région est donc celle qui reçoit le plus d'aide des pays parties développés. UN ولذلك، فقد كان لأفريقيا حصة الأسد من الدعم الذي تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة.
    D'autres Parties ont estimé qu'il fallait mettre l'accent sur la fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles par les pays développés parties. UN ورأت أطراف أخرى أنه ينبغي التركيز على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية من جانب البلدان الأطراف المتقدمة.
    Modèle de présentation et directives à l'intention des pays développés parties. Rectificatif UN النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة. تصويب
    De nombreux pays développés parties ont mis en place, depuis leurs quatrièmes communications nationales, tout un éventail d'outils et de ressources en ligne. UN ووضع العديد من البلدان الأطراف المتقدمة طائفة واسعة من الأدوات والموارد الإلكترونية منذ تقديم بلاغاتها الوطنية الرابعة.
    Si tous les pays développés parties ont déclaré disposer de connaissances scientifiques et techniques suffisantes, 14 % des pays parties touchés ont indiqué qu'ils n'étaient pas satisfaits du niveau de connaissances à leur disposition pour établir des rapports. UN وفي حين أن جميع البلدان الأطراف المتقدمة لديها ما يكفي من المعرفة العلمية والتقنية، فإن 14 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة لم تكن راضية عما توفَّر لديها من معرفة علمية وتقنية لأغراض الإبلاغ.
    Trois pays parties touchés et deux pays développés parties n'ont pas répondu à cette question. UN ولم تجب على هذا السؤال ثلاثة بلدان أطراف متأثرة وبَلدان اثنان من البلدان الأطراف المتقدمة.
    Quatre pays parties touchés et deux pays développés parties n'ont pas répondu à la question. UN ولم يجب على هذا السؤال أربعة من البلدان الأطراف المتأثرة وبَلدان اثنان من البلدان الأطراف المتقدمة.
    Difficultés liées à la présentation de rapports en ligne rencontrées par les pays développés parties UN صعوبات الإبلاغ المباشر عبر الإنترنت بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة
    Nombre de pays développés parties auxquels l'utilisation des indicateurs de résultats UN عدد البلدان الأطراف المتقدمة التي واجهت صعوبات في الإبلاغ عن مؤشرات الأداء
    Les deux tiers des pays développés parties ayant soumis un rapport ont répondu à ces questions. UN وقد رد ثلثا البلدان الأطراف المتقدمة المبلِّغة عن هذه الأسئلة.
    Nombre d'accords de partenariat conclus entre pays développés parties et pays parties touchés UN عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان الأطراف المتأثرة
    Un nombre accru de pays parties développés participent à des rencontres nationales de consultation UN مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية
    Les pays parties développés accordent une plus grande importance aux objectifs de la Convention et y consacrent davantage d'investissements. UN إيلاء البلدان الأطراف المتقدمة أولوية أعلى وتخصيصها مستويات استثمار أعلى لأهداف الاتفاقية.
    Nombre d'initiatives menées conjointement par le Mécanisme mondial et les pays parties développés. UN عدد المبادرات التي تشترك في تنفيذها الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة.
    La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés UN مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة
    Modèle de présentation et directives à l'intention des pays parties développés UN النموذج والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص البلدان الأطراف المتقدمة
    Parties développées: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires. UN البلدان الأطراف المتقدمة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    Un pays développé partie a indiqué avoir conclu un accord de partenariat avec l'Asie. UN وأشار أحد البلدان الأطراف المتقدمة إلى آسيا بوصفها منطقة اتفاق شراكة.
    15.1 On entend par " Parties visées à l'annexe I " les pays développés parties et les autres entités développées Parties inscrites à l'annexe I de la Convention qui sont également Parties au présent Protocole. UN ٥١-١ يُقصد بمصطلح " أطراف المرفق اﻷول " البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف وغيرها من اﻷطراف المتقدمة النمو المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية والتي هي أطراف أيضاً في هذا البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more