"الأكاديمية" - Translation from Arabic to French

    • universitaires
        
    • Académie
        
    • universitaire
        
    • universités
        
    • académiques
        
    • enseignement
        
    • académique
        
    • École
        
    • scolaire
        
    • Academy
        
    • études
        
    • scientifiques
        
    • scolaires
        
    • recherche
        
    • théoriques
        
    v) Collaborer avec les instituts de recherche et les milieux universitaires pour identifier des essences résistantes pouvant prospérer dans des conditions climatiques difficiles UN `5` التعاون مع مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية لتحديد أنواع الأشجار السهلة التكيف التي تزدهر في ظروف مناخية مختلفة
    Y participent également des partenaires extérieurs comme des institutions universitaires qui fournissent des praticiens chevronnés dans le domaine des services linguistiques. UN كما يستدعي وجود شركاء خارجيين مثل المؤسسات الأكاديمية التي توفر المهنيين الجيدي التدريب في مجال الخدمات اللغوية.
    Y participent également des partenaires extérieurs comme des institutions universitaires qui fournissent des praticiens chevronnés dans le domaine des services linguistiques. UN كما يستدعي وجود شركاء خارجيين مثل المؤسسات الأكاديمية التي توفر المهنيين الجيدي التدريب في مجال الخدمات اللغوية.
    Il faut enfin citer l'Académie nationale de sécurité publique qui assure ces formations et l'École pénitentiaire. UN وتقدِّم الأكاديمية الوطنية للأمن العام ذلك التدريب في مقرراتها الدراسية شأنها في ذلك شأن مدرسة السجون.
    Pour l'année universitaire en cours, par exemple, 28 détenus de deux établissements pénitentiaires (Sembel et Tsetserat) ont passé ces examens. UN وعلى سبيل المثال، شارك في الامتحانات الوطنية لهذه السنة الأكاديمية 28 نزيلاً من سجنين اثنين هما سمبل وتستسرات.
    Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    Il a assuré aux représentants des organisations non gouvernementales que la Coalition travaillait essentiellement en concertation, notamment avec les institutions universitaires. UN وأكد لممثلي المنظمات غير الحكومية أن الائتلاف كان متعاوناً بشكل كبير، بما في ذلك مع المؤسسات الأكاديمية.
    Des travaux universitaires relatifs à l'élaboration de plans d'action nationaux représentent également une ressource précieuse. UN وبالمثل، فإن الكتابات الأكاديمية المتعلقة بوضع خطط عمل وطنية تُعد موردا قيِّما في هذا الصدد.
    Il a réuni des experts d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales internationales, du secteur public et des milieux universitaires. UN وضمَّت خبراء من منظمات حكومية وحكومية دولية وأخرى دولية غير حكومية، وخبراء من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.
    Il utilisera les travaux d'autres intéressés, favorisant la coopération entre milieux d'affaires et milieux universitaires. UN وسيستفيد من عمل جهات أخرى، بما يؤدي إلى تنشيط التعاون بين قطاع الأعمال والدوائر الأكاديمية.
    Les experts devraient venir du secteur privé, des milieux universitaires et du secteur public. UN ويجب اختيار جلب الخبراء من القطاع الخاص ومن الأوساط الأكاديمية والحكومية.
    À la fin de 1995, tous les établissements universitaires et scientifiques étaient reliés à ce réseau. UN ففي نهاية عام 1995، كانت كل المؤسسات الأكاديمية والعلمية في البلد موصولة بها.
    Le réseau réunit des universitaires, des décideurs et des praticiens. UN وتشارك في الشبكة الأوساط الأكاديمية وصانعو السياسات والممارسون.
    Le Comité consultatif note que, parmi les différentes options examinées, la possibilité de partenariats avec les milieux universitaires a été envisagée. UN وتشير اللجنة إلى أنه من ضمن النهج البديلة التي نوقشت، حظي خيار الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية بالاهتمام.
    M. Yan Zhong Zhang, Académie chinoise d'ingénierie, Beijing UN الأستاذ يان دجونغ دجانغ، الأكاديمية الهندسية الصينية، بكين
    Consultante principale pour la recherche, Institut de sociologie, Académie hongroise des sciences, depuis 1973 UN مستشارة بحوث أقدم، معهد علم الاجتماع، الأكاديمية الهنغارية للعوم، منذ 1973.
    Professeur honoraire de l'Académie des sciences juridiques de Bolivie UN أكاديمي شرف في الأكاديمية الوطنية للعلوم القانونية في بوليفيا.
    Le NWO couvre tous les domaines de la recherche universitaire. UN وتغطي جمعية البحث العلمي الهولندية جميع الميادين الأكاديمية.
    Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    Source: Direction des affaires académiques et de la scolarité de l'Université de Lomé. UN المصدر: إدارة الشؤون الأكاديمية والدراسية في جامعة لومي.
    Elle prête également son concours aux établissements publics d'enseignement et aux associations d'archéologie ainsi qu'à la promotion de festivals culturels. UN كما تساعد في عمل الأوساط الأكاديمية العامة والجمعيات العاملة في مجال علم الآثار والترويج للمهرجانات الثقافية.
    Président du Comité académique du doctorat en droit, Université John F. Kennedy, Buenos Aires. UN رئيس اللجنة الأكاديمية للدكتوراه في القانون، جامعة ج.ف. كينيدي، بوينس آيرس.
    La situation scolaire de l'élève gitan est beaucoup moins bonne que celle de l'élève non gitan. UN وتثير الحالة الأكاديمية للطلبة من طائفة الروما صعوبات أكبر من الصعوبات المشاهَدة بين غير طائفة الروما.
    L'Academy était prête à contribuer aux délibérations du Congrès sur ces thèmes. UN وأعرب عن استعداد الأكاديمية للإسهام في مداولات المؤتمر بشأن تلك المسائل.
    Des experts ont rendu compte de diverses études universitaires et empiriques qui exprimaient ces opinions divergentes. UN وأطلع الخبراء الاجتماع على الدراسات الأكاديمية والتجريبية المختلفة التي تطرح هذه الآراء المتباينة.
    Les activités scolaires sont perturbées en raison de l'utilisation des écoles comme abris, du déplacement de familles et de la perte de livres et matériels pédagogiques. UN وتضطرب الأنشطة الأكاديمية نتيجة لاستخدام المدارس كملاجئ، وتشريد الأسر، وضياع الكتب والموارد التعليمية.
    En revanche, il ne se cantonne pas dans la recherche et les questions théoriques. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن عملها ليس قاصرا على البحوث والقضايا اﻷكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more