"التكييف" - Translation from Arabic to French

    • d'ajustement
        
    • adaptation
        
    • climatisation
        
    • requalification
        
    • clim
        
    • air conditionné
        
    • climatiseurs
        
    • ajustements
        
    • réadaptation
        
    • conditionnement
        
    • adaptations
        
    • qualification
        
    • adapter
        
    • personnalisé
        
    • personnalisation
        
    Nous ne voulons pas de prétendues politiques d'ajustement structurel, oppressantes pour notre société, en particulier sur le plan économique. UN نحن لا نريد ما يسمى بسياسات التكييف الهيكلي، التي أذلت مجتمعنا، خاصة من الناحية الاقتصادية.
    Les services d'ajustement font en sorte que les programmes de production respectent les critères de qualité, de fiabilité et de sécurité. UN وتساعد خدمات التكييف على مواءمة برامج الإنتاج مع متطلبات الجودة والموثوقية والسلامة لشبكة الكهرباء.
    Cette adaptation ne doit pas se limiter à la simple acquisition des technologies appropriées. UN ويجب ألا يقتصر هذا التكييف والتعديل على ما يتصل بالتكنولوجيا فقط.
    Chargé de l'entretien, de la réparation et de l'installation limitée de circuits électriques et de matériel de climatisation. UN يكون مسؤولا عن أعمال الصيانة واﻹصلاح وأعمال التركيب المحدودة للدوائر الكهربائية ومعدات التكييف.
    Néanmoins, l'auteur de la requalification ne fait qu'émettre son avis sur cette question. UN أما صاحب بيان إعادة التكييف فهو ببساطة يبدي رأيه في هذه المسألة.
    Hum, c'était juste à propos de la clim qui est toujours cassée et qui ne peut pas être réparée. Open Subtitles كنت أريد فقط أن أسألك عن التكييف و كيف أنه خربان و لا يمكن إصلاحه
    Il veut l'introduire dans le système d'air conditionné d'un sous-marin. Open Subtitles إنه يخطط لنشـره من نظام التكييف في الغواصة
    De même, les grandes réformes économiques et les programmes d'ajustement structurel devraient considérer comme prioritaire l'expansion maximale des possibilités d'emploi pour les hommes et les femmes à moyen et à long termes. UN وبالمثل، ينبغي للإصلاحات الاقتصادية العامة وبرامج التكييف الهيكلي أن تعتَبِر أن من الأولويات تحقيق الحد الأقصى من فرص العمالة للمرأة والرجل في الفترة الممتدة من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    Il constate que les ménages ayant une femme à leur tête ont pâti des programmes d'ajustement structurel et de l'évolution de la situation dans le monde. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.
    Il constate que les ménages ayant une femme à leur tête ont pâti des programmes d'ajustement structurel et de l'évolution de la situation dans le monde. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.
    Il convient de faire expressément état des liens existant avec les plans d'ajustement structurel dans les pays où des plans de ce type sont en cours d'exécution. UN يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط
    Dans le cadre des programmes d'ajustement, nombre de pays ont déployé d'importants efforts en vue de rationaliser et d'accroître l'efficacité des dépenses publiques. UN وقامت بلدان عديدة في إطار مختلف برامج التكييف ببذل جهود هائلة من أجل ترشيد إنفاق القطاع العام وضمان المزيد من الفعالية.
    Module I : adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies UN الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لمجالس الإدارة في الأمم المتحدة
    Module I : adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies UN الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لهيئات الإدارة في الأمم المتحدة
    Module I : adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies UN الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لهيئات الإدارة في الأمم المتحدة
    De nombreux passagers se sont plaints de ce qu'il faisait très froid dans les fourgons parce que la climatisation était trop forte. UN واشتكى العديد من الركاب من أن التكييف المفرط جعل العربات باردة جداً.
    Mais cela n'implique aucunement que la requalification est valide ou invalide. UN لكن هذا لا يستتبع البتة أن إعادة التكييف جائزة أو غير جائزة.
    Augmentez la clim, vous allez détruire cette jointure ! Open Subtitles شغلوا جهاز التكييف لأننا سوف ندمر هذه المفاصل
    "Menace de gaz sarin dans l'air conditionné". "Prenez les mesures d'urgence." Open Subtitles تهديد باستـخدام غاز السارين في التكييف ، اتخذ الاجراءات
    En outre, le Groupe répare, entrepose et entretient les climatiseurs provenant des missions. UN وتقوم الوحدة أيضا بتجديد وتخزين وصيانة وحدات التكييف الواردة من البعثات.
    Le passage à une économie verte exige également de concilier le besoin de créer des emplois verts avec les ajustements nécessaires dans d'autres secteurs économiques. UN ويستلزم، أيضا، التحول نحو الاقتصاد الأخضر التوفيق بين الحاجة إلى خلق فرص عمل مراعية للبيئة وعمليات التكييف اللازمة في القطاعات الاقتصادية الأخرى.
    Le centre est financé à partir du budget de État et fournit des services de réadaptation gratuits. UN وهو ممول من ميزانية الدولة ويوفر خدمات لإعادة التكييف بالمجان.
    Une action d'amélioration des conditions de travail sur les lignes de l'atelier de conditionnement est conduite parallèlement aux actions de formation. UN يجري عمل لتحسين ظروف العمل في صفوف معمل التكييف إلى جانب أعمال التدريب.
    À nous de veiller à ce que notre action et les instruments dont nous disposons pour la mener à bien connaissent les adaptations nécessaires. UN والأمر متروك لنا لكفالة التكييف المناسب للإجراءات والأدوات المتاحة لنا بغية تنفيذها.
    L'intention de la partie qui réagit à la réserve est donc déterminante pour la qualification juridique de cette réaction. UN لذا فإن قصد الطرف الذي يبدي ردا على التحفظ يؤدي دورا حاسما في التكييف القانوني للرد المذكور.
    Le Comité a demandé au Conseil de sécurité de l'ONU le changement du mandat actuel de la MONUC pour l'adapter à la situation sur le terrain. UN وطالبت اللجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتغيير ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التكييف مع الموقف على الطبيعة.
    Limite les coûts de personnalisation et rend le système plus facile à mettre à niveau qu'un système complètement personnalisé; UN :: يحد من تكاليف التكييف ويسهل ترقية النظام مقارنة بنظام كامل التكييف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more