"التنمية التي" - Translation from Arabic to French

    • développement
        
    Activités de coordination des initiatives de développement Bureaux de pays UN أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Cependant, nous reconnaissons faire tous partie d'un programme de développement auquel nous participons sur la base d'objectifs communs et de principes partagés. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أننا جميعا جزء فعال من أجندة التنمية التي نشارك فيها على أساس من الأهداف المشتركة والمبادئ العامة.
    Coordination des activités de développement du système des Nations Unies UN أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies UN أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Il demande aussi que soit résolu le problème urgent du développement et mis en place un système équitable de relations économiques. UN وهي تدعو أيضا الى حل مشكلة التنمية التي هي مشكلة عاجلة، وإلى بناء نظام عادل للعلاقات الاقتصادية.
    Ce document souligne que les populations indigènes doivent participer aux projets de développement financés par la Banque mondiale et en bénéficier. UN وتشدد الوثيقة التشغيلية على ضرورة مشاركة السكان اﻷصليين في مشاريع التنمية التي يمولها البنك وكذلك الاستفادة منها.
    :: Objectif 2, sous-objectif 1 : Promouvoir un développement axé sur la lutte contre la pauvreté et diminuer la vulnérabilité UN :: الهدف الثاني، الهدف الفرعي 1: تعزيز التنمية التي تركز على القضاء على الفقر وتقليص الضعف
    L'ONU a un rôle capital à jouer pour que les TIC appuient ces efforts déployés par les pays en développement. UN وللأمم المتحدة دور هام في جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعمل على تعزيز جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    C'est le cas par exemple de plusieurs projets de développement qui préfèrent des candidats de sexe féminin plutôt que ceux de sexe masculin. UN وهذا هو الحال، على سبيل المثال، في العديد من مشاريع التنمية التي تفضل مرشحات من النساء على المرشحين من الرجال.
    Toutefois, le dynamisme du secteur touristique et les projets de développement du secteur privé devraient continuer à contribuer au maintien de la croissance. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يستمر دعم النمو بفعل السياحة القوية ومشاريع التنمية التي يضطلع بها القطاع الخاص.
    Les politiques économiques, financières et commerciales internationales jouent un rôle crucial dans les efforts de développement des pays en développement. UN تؤدي السياسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية دورا مهما جدا في جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    Les initiatives de développement identifiées et définies par les peuples autochtones euxmêmes doivent être prioritaires. UN وينبغي أن تُمنح الأولوية لمبادرات التنمية التي تحددها وتعرّفها الشعوب الأصلية بنفسها.
    Pour la première fois, il contient aussi une analyse détaillée du financement d'activités opérationnelles de développement par les institutions spécialisées. UN ويحتوي التقرير للمرة الأولى على تحليل مفصل لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة.
    :: Suivre et évaluer tous les projets de développement entrepris par les organisations partenaires; UN :: رصد وتقييم جميع مشاريع التنمية التي تضطلع بها منظمات شريكة.
    Activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies UN أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Voir activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies UN انظر أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies UN أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة:
    Nous devons défendre les fondations du partenariat mondial pour le développement énoncé dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Ce principe apparaît également au paragraphe 3 de l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement, dans laquelle l'Assemblée générale précise que : UN وذُكر هذا النهج أيضا في الفقرة 3 من المادة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية التي تنص على ما يلي:
    Ce constat nous incite aujourd'hui à réfléchir ensemble sur les voies et moyens à mettre en oeuvre pour relancer un autre type de développement dont notre organisation doit être le catalyseur. UN وهذه الحقيقة تدعونا إلى التفكير معا في إيجاد السبل والوسائل اﻵيلة إلى الانطلاق مجددا بنوع مختلف من التنمية التي يجب على منظمتنا أن تكون عاملا مساعدا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more