"الجمعية العامة بأن" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale d'
        
    • l'Assemblée générale que
        
    • l'Assemblée générale de
        
    • l'Assemblée que
        
    • que l'Assemblée générale
        
    • à l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée de
        
    • l'Assemblée générale qu'
        
    • l'Assemblée d'
        
    • l'Assemblée générale l'
        
    La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 7 du rapport. UN ولقد أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار الذي أعيد استنساخه في الفقرة ٧ من التقرير.
    Recommande à l'Assemblée générale d'adopter la résolution suivante : UN يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد القرار التالي:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session. UN وقــد قـــرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول أعمال الدورة الحالية.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le débat sur les points 21 et 24 soit séparé. UN قرر المكتب أن يوصى الجمعية العامة بأن تناقش كل بند من البندين 21 و 24 على حدة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question soit inscrite à l'ordre du jour. UN وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول اﻷعمال.
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    À cet égard, le Bureau a décidé de recommander à l’Assemblée générale que la question : UN وفي هذا الصدد، قرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية العامة بأن البند:
    Néanmoins, je recommande que l'Assemblée générale engage la procédure devant mener à la suppression de cet organe, conformément à l'Article 108 de la Charte. UN ومع ذلك أوصي الجمعية العامة بأن تشرع، وفقا للمادة ١٠٨ من الميثاق، في اتخاذ ما يلزم لحل هذا الجهاز.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة.
    La Commission pourrait donc envisager de recommander à la l'Assemblée générale d'inviter la Commission du droit international à examiner ces questions en priorité. UN لذلك، يمكن للجنة النظر في توصية الجمعية العامة بأن تدعو اللجنة إلى النظر في هذه المسائل على سبيل الأولوية.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في البند مباشرة في جلسة عامة.
    La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation recommande donc à l'Assemblée générale d'adopter les deux projets de résolution et le projet de décision. UN وبذلك توصي لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار الجمعية العامة بأن تعتمد كلا مشروعي القرارين ومشروع المقرر.
    En conséquence, le Comité n'était pas en mesure de recommander à l'Assemblée générale d'accorder à Sao Tomé-et-Principe une dérogation en vertu de l'Article 19. UN ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19.
    En conséquence, le Comité n'était pas en mesure de recommander à l'Assemblée générale d'accorder à Sao Tomé-et-Principe une dérogation en vertu de l'Article 19. UN ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19.
    Je tiens à informer les membres de l'Assemblée générale que nos candidats sont le Brésil, la Colombie, la Jamaïque et le Panama. UN ونود أن نبلغ أعضاء الجمعية العامة بأن الدول المرشحة من جانبنا هي البرازيل وبنما وجامايكا وكولومبيا.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، نظرا لتأخر الوقت، في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، بسبب تأخر الوقت، في تاريخ لاحق يعلن فيما بعد.
    La Commission devrait donc recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établira à 31 331 900 dollars. UN وبالتالي يتعين على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الرصيد الذي سيبقى في الصندوق سيبلغ 900 331 31 دولار.
    À cet égard, j'informe l'Assemblée que les consultations se poursuivent sur la liste des organisations non gouvernementales choisies. UN وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة.
    En conséquence, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, ne prenne aucune nouvelle mesure concernant la révision de l'Accord. UN وبناء على ذلك أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تمتنع عن اتخاذ أي قرار بشأن مسألة امكانية تنقيح الاتفاق في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le Bureau voudra peut-être également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Il me reste à signaler à l'Assemblée générale qu'un problème capital a été posé, probablement, en des termes pathétiques. UN وأود كذلك أن أبلغ الجمعية العامة بأن مشكلة خطيرة قد أثيرت بطريقة مثيرة للشفقة - ألا وهو مشكلة الديون.
    Il pourrait en outre recommander à l'Assemblée d'appliquer également cette mesure, jusqu'à la fin de 2000, aux autres réunions inscrites au calendrier des conférences et réunions. UN وقد يود المكتب كذلك أن يوصي الجمعية العامة بأن تطبق تدبير الاقتصاد المذكـور فيما تبقـى من عام 2000، على الاجتماعــات المدرجــة فـي جــدول المؤتمــرات والاجتماعات.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que tous les projets de résolution et de décision adoptés durant cette première partie de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale l'ont été par consensus. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي اعتمدت خلال هذا الجزء اﻷول من الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more