"الجنوبي" - Translation from Arabic to French

    • sud
        
    • méridionale
        
    • austral
        
    • South
        
    • méridional
        
    • Southern
        
    • australe
        
    • sud-est
        
    • Antarctique
        
    • Nord
        
    • sud-ouest
        
    • l'aile
        
    • sudiste
        
    • Southside
        
    Document de travail présentant la position du Marché commun du sud et des États associés UN ورقة عمل مقدمة من السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    Réunion du Marché commun du sud (Mercosur) sur l'environnement UN الفريق المعني بالبيئة التابع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    Dans le même temps, il faut garder à l'esprit que la crise a touché tous les Maliens, y compris ceux qui vivent dans le sud du pays. UN وفي انتظار ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الأزمة أثرت على جميع الماليين، بمن فيهم من يعيش في الجزء الجنوبي من البلد.
    Représentant, délégation chinoise aux Ateliers sur la gestion des conflits potentiels en mer de Chine méridionale UN ممثل الوفد الصيني، حلقات عمل بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي
    Il n'est toutefois pas facile de déterminer si les ressources ont été prélevées sous l'océan austral ou dans des zones avoisinantes. UN غير أنه ليس من السهل تحديد ما إذا كان جمع هذه الموارد يتم في أعماق المحيط الجنوبي أو بالقرب منه.
    Si la partie sud respecte cet accord qu'elle a signé, elle n'aura plus aucune raison de ne pas accepter notre proposition. UN وإذا كان الطرف الجنوبي يحترم هذا الاتفاق الذي وقعه، فلا يمكن أن يكون ثمة على الإطلاق سبب لعدم قبوله لمقترحاتنا.
    Mais il est difficile d'admettre que l'on augmente le nombre des membres permanents sans inclure l'hémisphère sud de notre planète. UN بيد أنه سيكون مما يستعصي فهمه أن يسقط نصف الكرة الجنوبي من الحساب عند زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Un réseau hydroacoustique pourrait, selon nous, s'avérer utile pour suppléer aux faiblesses du réseau sismique dans l'hémisphère sud. UN ونرى أنه قد تكون شبكة مائية صوتية مفيدة لتعويض أوجه النقص في الشبكة السيزمولوجية في نصف الكرة الجنوبي.
    Autrement dit, l'expérience du Cône sud n'a pas servi de leçon. UN وخلاصة القول إنه لم يتم استخلاص الدروس الصحيحة من تجربة المخروط الجنوبي.
    Avec la signature du Traité de Pelindaba, l'hémisphère sud tout entier est devenu une zone exempte d'armes nucléaires. UN وبعد التوقيع على معاهدة بليندابا أصبح النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضيـــة برمتــه منطقة واحدة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Selon eux, il n’était pas nécessaire d’en donner une définition juridique formelle, car on sait bien qui est un Soudanais du sud. UN وذكر الخبراء أنه لا حاجة إلى تعريف معياري يرد في وثيقة قانونية ﻷنه من الجلي من هو الجنوبي.
    Ces accords importants ont permis d'examiner sérieusement la possibilité de faire de tout l'hémisphère sud une zone exempte d'armes nucléaires. UN فقد أدت تلك الاتفاقات الهامة إلى النظر بجدية في جعل النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية بأكمله منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Mon pays appuie les initiatives visant à libérer l'hémisphère sud des armes nucléaires. UN ويؤيد بلدي المبادرات التي تستهدف تحرير نصف الكرة الجنوبي من اﻷسلحة النووية.
    En tant qu'étape vers ce but ultime, la Thaïlande espère voir l'hémisphère sud et les zones adjacentes libérées des armes nucléaires. UN وكخطوة نحو هذا الهدف النهائي، تأمل تايلند في أن ترى منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nouméa, la capitale, est située dans le sud de Grande Terre. UN وتقع العاصمة نوميا في الطرف الجنوبي من غراند تير.
    Il a dévasté les agglomérations situées sur le littoral sud d’Antigua. UN وحاق دمار شديد بالبلدات الواقعة على الساحل الجنوبي ﻷنتيغوا.
    MERCOSUR (Marché commun du sud) : Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay. UN السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: اﻷرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل.
    Pour mémoire, certains zones de la mer de Chine méridionale qui sont revendiquées par certains États font partie du territoire national des Philippines. UN وللسجل، فإن بعض مناطق بحر الصين الجنوبي التي تطالب بها بعض الدول تشكل جزءا من التراب الوطني للفلبين.
    Les Philippines réclament certaines îles et certains éléments situés dans la mer de Chine méridionale. UN إن الفلبين بلد يطالب ببعض الجزر وهو يقع في بحر الصــين الجنوبي.
    Ces stocks incluent les espèces suivantes : faux encornet, merlu, poutassou austral et macroure de roche. UN وهذه اﻷرصدة تتضمن السمك الحبار القصير الزعنف والسمك النازلي والسمك اﻷبيض اﻷزرق الجنوبي وسمك الفرناد.
    Sa voiture a été vu dans un parking à South Beach. Open Subtitles سيارته شوهدت تُسحب إلى موقف يُشيّد في الشاطىء الجنوبي
    Étant donné la demande croissante de ses services, le tribunal de famille, dont la juridiction englobe l'île tout entière, se réunit les jeudis dans le district méridional de Vieux Fort. UN في ضوء الطلب المتزايد تعقد الآن محكمة شؤون الأسرة، التي يشمل اختصاصها الجزيرة كلها، في الوقت الحاضر في يوم الخميس جلسات في الحي الجنوبي من فيوفورت.
    C'est un genre de sujet délicat comme la délicate Southern Belle Open Subtitles انهُ موضوع حساس نوعاً ما مثل الدقيق الجنوبي الناعم
    L'aurore australe est très particulière, à cette époque de l'année. Open Subtitles الشفق الجنوبي مميّز في هذه الفترة من السنة
    D'autres activités militaires ont été détectées dans le sud-est du pays, notamment dans la vallée de Lajas, qui est l'une des régions les plus fertiles de Porto Rico. UN ولقد مورست أنشطة عسكرية أخرى في الجزء الجنوبي الغربي من بلادنا، وبخاصة في وادي لاهاس، وهو من أخصب مناطق بورتوريكو.
    L'Australie est gravement préoccupée par l'accroissement récent de la pêche illégale dans l'océan Antarctique. UN وتشعر استراليا بقلق عميق بشأن الزيادة التي حدثت مــؤخرا في الصيد غير المشروع في المحيط الجنوبي.
    Le Nord de la Chine doit faire face à de sérieuses pénuries d'eau, tandis que le sud dispose toujours d'importantes ressources. UN وتواجه الصين نقصا حادا في المياه في الجزء الشمالي من البلاد بينما لا يزال الجزء الجنوبي يحظى بموارد مائية وفيرة.
    L'hélicoptère a décollé de nouveau et atterri dans la section sud-ouest de Mostar. UN وأقلعت طائرة الهيليكوبتر مرة أخــرى وحطــت في القطاع الجنوبي الغربي من موستــار.
    Les labos sont en haut. L'ingénierie est dans l'aile sud, l'assemblage est en bas. Open Subtitles المختبرات في الأعلى, والهندسة على الجانب الجنوبي, المكاتب الأدارية في الأسفل
    Le sudiste typique n'est pas capable de regarder plus loin que son propre intérêt. Open Subtitles النمودج الجنوبي يفتقر الى القدرة وتنظر إلى ما وراء مصالحه المحدودة
    Un Southside Serpent qui sort avec le fils du shérif. Open Subtitles مخادع من الجانب الجنوبي يواعد إبن المأمور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more