"الحصاد" - Translation from Arabic to French

    • récolte
        
    • récoltes
        
    • Moisson
        
    • exploitation
        
    • moissons
        
    • Harvest
        
    • récolter
        
    • capture
        
    • cueillette
        
    • cultures
        
    • agricole
        
    • vendanges
        
    • moissonneuse
        
    • de prélèvement
        
    Ainsi, le producteur n'est pas contraint de vendre sa production immédiatement après la récolte, lorsque les prix tendent à être au plus bas. UN وبهذه الطريقة لا يكون على المزارعين أن يقوموا ببيع بعد الحصاد مباشرة عندما يُحتمل أن تكون الأسعار في أدنى مستوياتها.
    Comparé à 2008, les quantités avaient baissé (4 740 tonnes demandées pour le traitement des sols et 292 tonnes pour les applications après récolte). UN وبالمقارنة مع تعيينات عام 2008، انخفضت من 740 4 طناً لاستخدامات معالجة التربة و292 طناً لاستخدامات ما بعد الحصاد.
    Est-ce une récolte plus importante qu'un jour de dur labeur? Open Subtitles هل الحصاد أكثر أهمّيّةً مِنْ عمل يومٍ شاقّ؟
    La situation est amplifiée par les pertes dues aux mauvaises récoltes et les changements climatiques. UN ومما يزيد في تعقيد الحالة الخسائر التي تحدث بعد الحصاد وتغير المناخ.
    Après la Moisson vient la récolte. Sans terminer le rituel, il n'y en aura aucune. Open Subtitles لأنّه بعد الحصاد يأتي الجنيْ وإن لم يكملوا الحصاد، فلن يحلّ الجنيْ
    Elle a aidé les pèlerins avec leur première récolte sur ce qui est maintenant connu comme le premier Thanksgiving. Open Subtitles لقد ساعدت الحُجاج في موسم الحصاد الأول أو ما يُطلق عليه الآن عيد الشُكر الأول
    L'offrande ... elle doit être faite à minuit avant la récolte. Open Subtitles العرض يجب أن يتم في منتصف الليل قبل الحصاد
    Rassemblez votre récolte, vendez ça rapidement et donnez-moi tout le fric. Open Subtitles خذوا الحصاد الأخير أعقدوا صفقة بسرعة وأعطوني كافة الأموال
    Nous sommes la graine. L'hiver fini, c'est l'heure de la récolte. Open Subtitles نحن البذرة، والآن الشتاء قد مر، حان وقت الحصاد
    Je serais venu plus tôt, mais c'est l'époque de la récolte. Open Subtitles كان ينبغي زيارتك من قبل ولكننا في وقت الحصاد
    Avec des graines d'extérieur, tu peux espérer de 85 à 105 plus les jours de séchage et la récolte des germinations. Open Subtitles من البذور الى الحصاد يلزمنا مابين 85 و 105 بالأضافة الى أيام المعالجة من الزرع الى الحصاد
    Dans les régions côtières, l'impact du programme semble être lié aux saisons de récolte. UN أما في حالة المناطق الساحلية، فإن أثر البرنامج يبدو مرهونا بفصل الحصاد.
    Celles—ci contraignent des gens à travailler sur les plantations pendant la saison des récoltes. UN ويجبر رجال الميليشيا العمال على العمل في المزارع أثناء موسم الحصاد.
    Vous saviez que Halloween a commencé comme une célébration Gaélique à la fin de la saison des récoltes ? Open Subtitles هل تعلمون يا رفاق أن الهالويين بدأ كإحتفال غيلي إيرلندي في نهاية موسم الحصاد ؟
    Voyez si ces symboles sont en rapport avec des récoltes ou un calendrier antique. Open Subtitles ابحث أي صلة بين هذه الرموز وجداول الحصاد أو التقويمات القديمة.
    Elles veulent l'avoir et la tuer pour finir la Moisson. Open Subtitles الكثير منهنّ يرِدن الوصول إليها وقتلها لإنهاء الحصاد
    Elle a suffisamment souffert avec ce rituel de la Moisson. Open Subtitles لقد عانت كفاية في طقوس الحصاد التافهة تلك.
    Sa punition sera expiée pour ses tentatives d'empêcher la Moisson. Open Subtitles عقابه سيكون كفّارة عن محاولاته منع إتمام الحصاد.
    Les plans d'exploitation des ressources minérales doivent être précédés d'une évaluation de leur impact sur l'environnement pour prévenir les conséquences nocives de l'exploitation minière sur le milieu marin. UN ولابد أن يسبق الحصاد المخطط للموارد المعدنية تقييم لﻷثر البيئي منعا لﻵثار الضارة للتعدين في البيئة البحرية.
    Le village est ouvert pour Thanksgiving, et je travaille pour le Festival des moissons. Open Subtitles قرية التراث مفتوحة يوم عيد الشكر وأنا أعمل على وليمة الحصاد
    La SFOR a poursuivi l'opération Harvest pendant le mois d'août. UN 4 - وواصلت قوة تحقيق الاستقرار عملية الحصاد خلال شهر آب/أغسطس.
    On a semé trop de graines chez eux. Il est temps de récolter ! Open Subtitles لقد عشنا الكثير من الأجيال مع البشر والان حان وقت الحصاد
    On a par exemple fait remarquer que l'absence d'infrastructures était, dans certaines régions, responsable de la perte après capture de 30 % des prises. UN وأشير على سبيل المثال إلى أن الافتقار إلى الهياكل الأساسية أدى إلى بلوغ الفاقد بعد الحصاد ما يعادل 30 في المائة من محصول الصيد في بعض المناطق.
    Celui-ci se base sur la connaissance profonde du territoire et des moments de la cueillette, de la chasse, de la pêche et des récoltes. UN ويستند المشروع إلى معرفة عميقة بالإقليم ولمواعيد الحصاد والصيد وصيد السمك وجمع الثمار.
    Dans bon nombre de pays en développement, une proportion appréciable des cultures est perdue en raison d'un appui insuffisant en amont et en aval de la récolte. UN 35 - وفي كثير من البلدان النامية، تُهدر نسبة كبيرة من المحصول نتيجة لعدم كفاية الدعم في مرحلتي ما قبل وما بعد الحصاد.
    Il espère remporter des prix au concours agricole. Open Subtitles إنه ينوي الفوز ببعض الجوائز في معرض الحصاد
    Nous Te remercions, Seigneur, de nous faire don de Tes vendanges. Open Subtitles نشكركم يا رب في السماء، لمنح علينا فضله الحصاد خاصتك.
    La moissonneuse a une cabine. Open Subtitles الحصاد يمتلك مخبأ مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more