"الدولي الفعال" - Translation from Arabic to French

    • internationale efficace
        
    • internationale effective
        
    • internationale active
        
    • international efficace
        
    • international effectif
        
    • internationale réelle
        
    • internationale en vue d'
        
    Dans la lutte contre le terrorisme, nous devons développer une coopération internationale efficace afin de répondre à cette menace. UN أما في الحرب على الإرهاب، فيجب أن ننمي التعاون الدولي الفعال للتعامل مع هذا الخطر.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que le fléau que constitue l'abus des drogues ne peut être endigué que par une coopération internationale efficace. UN وفي الختام، أود أن أكرر أن آفة إساءة استعمال المخدرات لا يمكن معالجتها إلا بالتعاون الدولي الفعال.
    La centrale nucléaire de Kozloduy est un exemple réussi d'une coopération internationale efficace destinée à régler les problèmes liés à la sûreté. UN ومنشأة الطاقة النووية في كوزلودي مثل ناجح للتعاون الدولي الفعال الذي يهدف الى حل المشاكل المتعلقة بالسلامة.
    S'ils ne le font pas, la possibilité d'une action internationale effective sera réduite. UN وإذا لم يفعلوا هذا، تضآل مجــال العمــل الدولي الفعال.
    Huitième principe: coopération internationale active dans le domaine des droits de l'homme. UN المبدأ الثامن: التعاون الدولي الفعال في مجال حقوق الإنسان.
    Faute d'un appui international efficace, la réalisation de cet objectif serait indéfiniment retardée. UN وما لم يتوفر الدعم الدولي الفعال فإن تحقيق هذا الهدف سيتأخر لفترة غير محدودة.
    À notre avis, la question prioritaire à ce sujet devrait être celle d'une réglementation internationale efficace du commerce des armes. UN ونرى أن المسألة ذات اﻷولوية في هذا المجال ينبغي أن تكون مسألة التنظيم الدولي الفعال لتجارة اﻷسلحة.
    Ceci inclut l'assurance de la mise en œuvre d'une législation et de pratiques propres à faciliter une coopération internationale efficace. UN يشمل هذا العمل على سن القوانين والممارسات وتطبيقها بما يسهل التعاون الدولي الفعال.
    Leurs conditions de vie pourraient être améliorées par une coopération internationale efficace qui intègre la question du handicap. UN ويمكن تحسين أحوالهم المعيشية من خلال التعاون الدولي الفعال والشامل للإعاقة.
    Les gouvernements assument la responsabilité première de la conception de toutes les politiques de base, mais ils doivent également être appuyés en cela par une coopération internationale efficace. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية الأولية عن جميع السياسات الأساسية. ولكن يتعين أن يدعمها التعاون الدولي الفعال.
    L'épidémie de choléra qui s'est abattue récemment sur Haïti rappelle encore une fois qu'il importe d'appuyer de manière continue une action humanitaire internationale efficace et cohérente. UN واندلاع الكوليرا مؤخرا في هايتي يبرز بشكل إضافي أهمية الالتزام المستمر بالعمل الإنساني الدولي الفعال والمتسق.
    Le Liechtenstein reconnaît la nécessité vitale d'une coopération internationale efficace dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وتدرك ليختنشتاين الحاجة الماسة للتعاون الدولي الفعال لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La création de points nationaux de contact sur le courtage des armes légères a été considérée comme un moyen important d'encourager une coopération internationale efficace. UN وعُدَّ إنشاء مراكز اتصال وطنية بشأن السمسرة أداة مهمة لتعزيز التعاون الدولي الفعال.
    Il a reconnu l'importance capitale d'une bonne gouvernance au niveau national et d'une coopération internationale efficace pour la réalisation du droit au développement. UN وسلّم الفريق العامل بما يتسم به الحكم الوطني الصالح والتعاون الدولي الفعال من أهمية أساسية لإعمال الحق في التنمية.
    Une action internationale efficace sur les grands défis mondiaux de notre temps requiert davantage que des résolutions adoptées à l'Organisation des Nations Unies. UN ويقتضي العمل الدولي الفعال على مجابهة تحديات العالم الكبرى في عصرنا هذا أكثر من اتخاذ قرارات في الأمم المتحدة.
    Enfin, une coopération internationale efficace pour prévenir les sévices contre les migrants, l'immigration illégale et la traite des êtres humains devrait figurer parmi les objectifs prioritaires. UN وأخيرا، ينبغي أن يكون التعاون الدولي الفعال الذي يستهدف منع الإساءة إلى المهاجرين، والهجرة غير الشرعية، والاتجار بالبشر، ضمن الأهداف ذات الأولوية.
    Depuis lors, leur délégation appelle chaque année à combattre le terrorisme par une coopération internationale efficace et rapide. UN ومنذ ذلك الحين، ما فتئ وفد بلاده يحث سنويا على تعزيز التعاون الدولي الفعال وحسن التوقيت لمكافحة الإرهاب.
    I.10. 144. Mais il est non moins évident qu'une coopération internationale efficace a besoin d'être conduite par les grandes puissances économiques. UN ٣٤١ - لكن من الواضح أيضا أن هناك حاجة الى أن تتولى القوى الاقتصادية الكبرى قيادة هذا التعاون الدولي الفعال.
    Il convient que les États parties à la Convention s'acquittent de leurs engagements avec l'aide d'une coopération internationale effective. UN كما دعا الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بدعم التعاون الدولي الفعال.
    Ce qu'il faut, c'est une intervention internationale active qui rétablisse l'équilibre qui fait défaut à ces négociations, une intervention internationale qui joue un rôle de véritable arbitre tenant pour responsable toute partie qui s'écarte des termes de référence convenus ou qui ne respecte pas les délais. UN أصبح من اللازم التدخل الدولي الفعال لإعادة التوازن المفقود إلى هذه المفاوضات، أي تدخل يؤدي دور الحكم الفعلي الذي يحمل الطرف المسؤول عن أي خروج على المرجعيات الدولية المقرّة أو عدم التقيُد بالمهل الزمنية تبعة أفعاله.
    Nous continuerons de participer aux efforts visant à créer un système de vérification international efficace, indispensable à la crédibilité du Traité. UN وسنواصل مشاركتنا في العمل نحو إنشاء النظام الدولي الفعال للتحقق، اللازم لجعل المعاهدة موثوقا بها.
    Le problème de l'exercice du droit légitime des États à un développement pacifique du nucléaire, compatible avec un contrôle international effectif de la non-prolifération, demeure toujours. UN ومشكلة الدول في ممارسة حقها المشروع في التطوير السلمي للطاقة النووية، وفقاً للرصد الدولي الفعال لعدم الانتشار، لا تزال ذات صلة بالموضوع.
    Ces initiatives nationales devraient être complétées par une coopération internationale réelle entre les pays développés et les pays en développement. UN 43 - واستطردت قائلة إنه ينبغي لهذه الجهود أن تستكمل عن طريق التعاون الدولي الفعال بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et améliorer l'efficacité de l'action internationale en vue d'atténuer l'incidence des catastrophes. UN هدف المنظمة: الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من أثر الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more