"الدولي عن" - Translation from Arabic to French

    • international sur
        
    • internationale de
        
    • internationale à
        
    • internationale des
        
    • internationale sur
        
    • internationale par
        
    • international des
        
    • internationale d'
        
    • international par
        
    • international de
        
    • les travaux
        
    • internationale en
        
    • international à
        
    • international pour
        
    • internationaux sur
        
    141. Rapport de la Commission du droit international sur les travaux UN تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين
    144. Rapport de la Commission du droit international sur les travaux UN تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين
    RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT international sur les travaux DE SA QUARANTE-CINQUIEME SESSION UN تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين
    POINT 143 DE L'ORDRE DU JOUR : RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT international sur les travaux DE SA QUARANTE-CINQUIEME SESSION (suite) UN البند ١٤٣ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين
    142. Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa vingt-septième session 341 UN تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها السابعة والعشرين
    RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT international sur les travaux DE SA QUARANTE-SIXIÈME SESSION UN تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها
    RAPPORT DE LA COMMISSION DES NATIONS UNIES POUR LE DROIT COMMERCIAL international sur les travaux UN تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن
    RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT international sur les travaux DE SA QUARANTE-SIXIÈME SESSION UN تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين
    RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT international sur LES UN تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها
    RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT international sur LES UN تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها
    POINT 137 DE L'ORDRE DU JOUR : RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT international sur les travaux DE SA QUARANTE-SIXIÈME SESSION UN المادة ١٣٧ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين
    RAPPORT DE LA COMMISSION DU DROIT international sur les travaux UN تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها
    Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa vingt-septième session UN تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها السابعة والعشرين
    Point 79 de l'ordre du jour : Rapport de la Commission du droit international sur les travaux de ses soixante-troisième et soixante-quatrième sessions UN البند 79 من جدول الأعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتيها الثالثة والستين والرابعة والستين
    Point 77 de l'ordre du jour : Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa quarante-cinquième session UN البند 77 من جدول الأعمال: تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والأربعين
    Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa quarante-troisième session UN تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين
    Point 79 de l'ordre du jour : Rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa soixante-deuxième session UN البند 79 من جدول الأعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثاني والستين
    Point 79 de l'ordre du jour : Rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa soixante-deuxième session UN البند 79 من جدول الأعمال: تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثانية والستين
    Il ne faut pas que les intérêts particuliers ou des problèmes temporaires détournent la communauté internationale de ses objectifs. UN ولا ينبغي أن تؤدي المصالح الخاصة أو المشاكل المؤقتة الى تحويل مسار المجتمع الدولي عن أهدافه.
    Il réaffirme sa préoccupation au Gouvernement burundais et à la communauté internationale à ce propos. UN ويعرب مرة أخرى لحكومة بوروندي وللمجتمع الدولي عن قلقه إزاء هذه المسألة.
    L'ethnocide n'est pas un concept qui puisse constituer un fondement pour la défense judiciaire internationale des peuples autochtones. UN فالإبادة العرقية لا تشكل فئة تتيح أساسا للدفاع القضائي الدولي عن الشعوب الأصلية.
    Il convenait de mieux informer la communauté internationale sur la façon dont le PNUD répondait à ses préoccupations. UN وذكرت أن ثمة حاجة إلى توفير مزيد من المعلومات للمجتمع الدولي عن استجابة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لشواغله.
    Ces efforts ont bénéficié de la collaboration active de la communauté internationale, par le biais de divers mécanismes de coopération, dont notamment le système des Nations Unies lui-même. UN واستندت هذه الجهود الى التعاون النشط من المجتمع الدولي عن طريق مختلف آليات التعاون، ومنها منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Les États parties sont responsables conformément au droit international des pertes ou dommages qui leur sont imputables en regard du présent Accord. UN تكون الدول اﻷطراف مُساءلة وفقا للقانون الدولي عن اﻷضرار أو الخسائر التي تنسب إليها فيما يتعلق بهذا الاتفاق.
    C'est là un nouveau sacrifice devant l'incapacité de la communauté internationale d'assurer la sécurité des victimes ou de reconnaître leur droit fondamental à la légitime défense. UN وهذه تضحية حديدة دفع إليها عجز المجتمع الدولي عن توفير اﻷمن للضحايا أو الاعتراف بحقهم اﻷساسي في الدفاع عن النفس.
    Nous sommes en faveur d'une approche globale face au terrorisme international, par le biais du Comité ad hoc de l'Assemblée générale sur le terrorisme. UN ونحن نؤيد اتجاها شموليا بشأن الإرهاب الدولي عن طريق لجنة الجمعية العامة المخصصة للإرهاب.
    Le rapport du Groupe international de personnalités éminentes chargé d'analyser le génocide au Rwanda l'indique clairement. UN ويشير تقرير فريق الشخصيات البارزة الدولي عن رواندا إلى ذلك بوضوح.
    Aujourd'hui plus que jamais, il incombe à tous de favoriser un climat de paix internationale en promouvant la solidarité, la coopération et le multilatéralisme. UN ومن واجبنا، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن نعزز بيئة سلمية على الصعيد الدولي عن طريق التضامن والتعاون وتعددية الأطراف.
    La primauté du droit au niveau national doit être complétée au niveau international à travers le respect total et inconditionnel des normes internationalement reconnues et des règles justes et transparentes qui régissent le processus décisionnel international. UN إن سيادة القانون على المستوى المحلي يجب أن تكمل على المستوى الدولي عن طريق الاحترام التام وغير المشروط للمعايير المعترف بها دوليا والقواعد الشفافة والعادلة في صنع القرار الدولي.
    L'engagement de la communauté internationale face à l'exécution à long terme du mandat du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ne faiblira pas. UN ولن يحيد المجتمع الدولي عن التزامه طويل الأجل بإنجاز ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Groupe de travail s'attache actuellement à mettre au point un cadre conceptuel pour l'établissement de rapports internationaux sur les forêts et d'options pour renforcer les capacités des pays en matière de suivi, d'évaluation et de rapports dans le domaine des forêts. UN وتعكف فرقة العمل حاليا على وضع إطار مفاهيمي عن الإبلاغ الدولي عن الغابات والخيارات المتاحة في مجال بناء قدرات البلدان على الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلق بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more