"السعة" - Translation from Arabic to French

    • capacité
        
    • contenance
        
    • débit
        
    • quantité
        
    • amplitude
        
    • plaisir
        
    • bienvenus
        
    • taille
        
    • Il n'
        
    L’on avait largement surestimé les besoins en matière de capacité physique et l’on n’avait pas bien évalué les incidences financières courantes pour l’Organisation. UN وكان تقدير الاحتياجات إلى السعة مبالغا فيه جدا ولم تقيﱠم اﻵثار المالية المستمرة المترتبة على المنظمة تقييما صحيحا.
    capacité d'acheminement des routes nationales, en dizaines de milliers de véhicules par jour UN السعة المرورية للطرق الوطنية، 000 10 مركبة في اليوم
    :: Entretien et maintien de 17 centraux téléphoniques et de 16 liaisons hertziennes à forte capacité et 18 à faible capacité UN :: دعم وصيانة 17 مقسما هاتفيا و 16 جهاز عالي السعة لإرسال المعلومات بالموجات اللاسلكية و 18 جهازا آخر منها منخفض السعة
    Emballages intérieurs : verre ou plastique; contenance maximale : 10 l. UN عبوات داخلية: زجاج أو بلاستيك؛ السعة القصوى: 10 لترات.
    L'augmentation de la capacité a été imputable à l'intensification des activités opérationnelles des missions. UN وتعزى الزيادة في السعة إلى زيادة الأنشطة التنفيذية في البعثات
    La capacité du système étant limitée, on n'a accordé aux autres organisations et organismes des Nations Unies qu'un nombre restreint de mots de passe pour leurs fonctionnaires. UN ونظرا إلى السعة المحدودة للنظام، لم تُمنح المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة سوى عدد محدود من كلمات السر لموظفيها.
    Alimentation sans interruption (ASI) à haute capacité UN جهاز إمداد غير المتقطع بالطاقة الكهربائية كبير السعة
    Elle s'apprête également à cataloguer et archiver la documentation du Comité du fond des mers et de la Commission préparatoire sur des supports de stockage de grande capacité. UN ومن المزمع أيضا فهرسة وتخزين وثائق لجنة قاع البحار واللجنـة التحضيريـة باستعمـال وسائــط التخزين ضخمة السعة.
    Le PAM a porté sa capacité d'entreposage dans la ville à 6 400 tonnes métriques afin d'assurer que des stocks d'urgence soient disponibles lorsque les pluies commencent. UN وزاد برنامج الأغذية العالمي السعة التخزينية في المدينة إلى 400 6 طن لضمان توافر المخزون الطارئ عند بدء هطول الأمطار.
    Incubateurs à vibration d'une capacité totale supérieure à 25 litres conçus pour être utilisés avec des matières biologiques. UN حضانات رجاجة تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 25 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Vibreurs à mouvement orbital ou alternatif d'une capacité totale supérieure à 250 litres, conçus pour être utilisés avec des matières biologiques. UN رجاجات مدارية أو ترددية تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Incubateurs à vibration d'une capacité totale supérieure à 250 litres conçus pour être utilisés avec des matières biologiques. UN حضانات رجاجة تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا ومصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Incubateurs à vibration d'une capacité totale supérieure à 25 litres conçus pour être utilisés avec des matières biologiques. UN حضانات رجاجة تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 25 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Tout en améliorant la capacité d'accueil en général, cette expansion a suscité des pratiques compétitives qui ont, à leur tour, donné lieu à une meilleure gestion des établissements. UN وبالإضافة إلى زيادة السعة الإجمالية، نشأت عن هذا التوسع ممارسات تنافسية أدت، بدورها، إلى تحسين عملية الإدارة.
    Vibreurs à mouvement orbital ou alternatif d'une capacité totale supérieure à 250 litres, conçus pour être utilisés avec des matières biologiques. UN زجاجات مدارية أو ترددية تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    Incubateurs à vibration d'une capacité totale supérieure à 250 litres conçus pour être utilisés avec des matières biologiques. UN حضانات رجاجة تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا ومصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية.
    :: Il y a lieu d'évaluer la demande non satisfaite d'hébergement des victimes de sévices et de violence en prenant en compte les besoins réels en matière de capacité, de localisation et de ressources; UN :: سوف يتم التحقق من مستوى الطلب غير الملبى على أماكن في المأوى لضحايا الإيذاء والعنف مع إيلاء اهتمام إلى المستوى اللازم من حيث السعة والموقع والاحتياجات إلى الموارد المرتبطة بذلك.
    Le marquage doit indiquer la contenance en eau et la pression d'épreuve du récipient à pression de secours. UN ويجب أن يتضمن وضع العلامات السعة المائية واختبار الضغط الخاص بوعاء الضغط لأغراض الإنقاذ.
    Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu. UN ويسمح باستخدام وسائل واقية مقاومة للحرارة تحرف تدفق الغاز شريطة ألا يخفض ذلك من السعة المطلوبة لوسيلة تخفيف الضغط.
    Ce réservoir a une capacité d'environ 45 000 m3, destinée à fournir une quantité suffisante d'eau pour irriguer les terres agricoles et pour l'élevage. UN بدأ العمل في خزان برياش الواقع بمنطقة برياش جنوب شرق مدينة النهود بولاية شمال كردفان، تبلغ السعة التخزينية للخزان حوالي 000 45 متر مكعب وذلك لتوفير المياه اللازمة لري الأراضي الزراعية ورعاية الماشية؛
    4. Les équipements radio employant des techniques de modulation d'amplitude en quadrature (QAM) au-delà du niveau 128; ou UN 4 - المعدات اللاسلكية التي تستخدم تقنيات تضمين السعة التعامدي الذي يزيد على المستوى 128؛ أو
    - Merci beaucoup de m'avoir invitée. - Ça me fait plaisir. Open Subtitles شكراً جزيلاً لدعوتي - على الرحب و السعة -
    Soyez les bienvenus. Open Subtitles أمل أن تحل بيننا من كل قلبي على الرحب و السعة
    Les cellules étaient également de taille raisonnable et en bon état, étant donné qu'elles n'étaient destinées à accueillir qu'un seul détenu pour une seule nuit. UN كما كانت الزنازين معقولة السعة وتوفر أوضاعاً جيدة بالنظر إلى أن المقصود منها إعاشة محتجز واحد لليلة واحدة.
    - Merci pour la ballade - Il n'y a pas de quoi. Open Subtitles ــ شكراً لكم على التوصيلة ــ على الرحب و السعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more