"السلامة البحرية" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité maritime
        
    • de sécurité maritime
        
    • la sûreté maritime
        
    • la sécurité de la navigation maritime
        
    • de sûreté maritime
        
    • la sécurité en mer
        
    • la sûreté maritimes
        
    • Comité de la
        
    • de la protection du milieu marin
        
    Ayant examiné la recommandation faite par le Comité de la sécurité maritime à sa soixante-quatorzième session, UN وقد نظرت في التوصية التي وضعتها لجنة السلامة البحرية في دورتها الرابعة والسبعين،
    :: M. Koiji Sekimizu, Directeur de la sécurité maritime UN :: السيد كويجي سيكيميزو، مدير السلامة البحرية
    la sécurité maritime et la prévention de la pollution sont des objectifs communs qui doivent aller au-delà des différences pouvant exister entre les pays ou les régions. UN وتمثل السلامة البحرية ومنع التلوث هدفين مشتركين ينبغي أن يتجاوزا الخلافات الوطنية أو الإقليمية.
    Le système de contrôle par les États du port a indéniablement contribué à améliorer la sécurité maritime. UN ومما لاشك فيه أن نظام المراقبة في دول الموانئ قد أسهم في تحسين السلامة البحرية.
    De futurs projets régionaux concerneront l'administration et la prévention en matière de sécurité maritime et la prévention de la pollution du milieu marin. UN وتغطي المشاريع الإقليمية المستقبلية إدارة السلامة البحرية ومنع ومكافحة التلوث البحري.
    [Convenu] Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Les États parties contractants à la SOLAS sont membres du Comité de la sécurité maritime de l'OMI. UN إن هذه الدول التي هي حكومات أطراف في الاتفاقية تخضع لإشراف لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة.
    Deux projets en cours concernaient la sécurité maritime et la connexion des réseaux informatiques. UN والمشروعان اللذان يجري تنفيذهما هما في مجالي السلامة البحرية والربط بين الشبكات المُحوسَبة.
    On a évoqué les efforts déployés pour améliorer la sécurité maritime dans le détroit de Malacca. UN ووُجّه انتباه الاجتماع إلى الجهود المبذولة لتحسين السلامة البحرية والأمن البحري في مضيق مالاكا.
    Le Conseil s'est félicité des initiatives déjà prises par les États de la région et les organisations régionales pour renforcer la sûreté et la sécurité maritime. UN ورحب المجلس بالمبادرات التي اتخذتها بالفعل دول المنطقة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري.
    45. L'OMI administre 50 conventions et protocoles multilatéraux relatifs à la sécurité maritime et au milieu marin. UN 45- وتدير المنظمة البحرية الدولية 50 اتفاقية وبروتوكولاً متعددة الأطراف بشأن السلامة البحرية والبيئة البحرية.
    Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama. UN كما وضعت مجموعة من الخطط لتعزيز السلامة البحرية وبصفة خاصة سلامة قطاع الموانئ وقناة بنما.
    Le Comité de la sécurité maritime a adopté plusieurs résolutions en rapport avec la réalisation des enquêtes. UN واتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من القرارات المتصلة بإجراء المعاينات.
    Le Comité de la sécurité maritime examinera ces propositions à sa cinquante-huitième session. UN وستنظر لجنة السلامة البحرية في المقترحات في دورتها الخامسة والثمانين.
    À sa quatre-vingt-quatrième session, le Comité de la sécurité maritime a pris un certain nombre de mesures visant à en faciliter la mise en opération. UN و في دورتها الرابعة والثمانين، اتخذت لجنة السلامة البحرية عددا من الإجراءات بغرض تيسير سلاسة تطبيق النظام.
    Renforcement des capacités internationales, régionales et nationales nécessaires au maintien et à l'amélioration de la sécurité maritime et au développement de la coopération technique à cet effet; UN تعزيـــز القــدرات على اﻷصعدة العالمي والاقليمي والوطني لتوفير وتحسين السلامة البحرية وتعزيز التعاون التقنـــي تحقيقـــا لهذه الغاية؛
    Il a aussi été instamment demandé à l'OMI de continuer à s'employer à améliorer la sécurité maritime en diminuant les risques d'accident et à réduire la pollution due à la navigation maritime internationale. UN وجرى أيضا حث المنظمة البحرية الدولية على مواصلة العمل على تعزيز السلامة البحرية بتقليل مخاطر الحوادث، وعلى تشجيع خفض التلوث البيئي الناتج عن حركة النقل البحري الدولية.
    Un rapport sur l'évaluation des informations communiquées par les parties doit être présenté en mai 2000 au Comité de la sécurité maritime par le Secrétaire général de l'OMI. UN ومن المقرر أن تقدم لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في أيار/مايو 2000، تقريرا إلى الأمين العام لتلك المنظمة عن المعلومات الواردة من الأطراف.
    Le Gouvernement maltais voit dans cet appui une prise de conscience des progrès que nous avons faits en matière de sécurité maritime et un encouragement à continuer dans cette voie. UN وترى حكومة مالطة في هذا الدعم اعترافا بإنجازاتنا في رفع مستويات السلامة البحرية لدينا وتشجيعا لنا على الاستمرار في ذلك.
    Le rôle que joue l'élément humain dans le domaine de la sûreté maritime est traité au chapitre V. UN وسيتناول الفصل الخامس دور العنصر البشري في تعزيز السلامة البحرية وإغاثة الأشخاص في البحر.
    Point de contact : Autorités portuaires de Thaïlande/Département de la sécurité de la navigation maritime et Bureau de l'environnement UN جهة الاتصال: الاسم: هيئة الموانئ في تايلند/إدارة السلامة البحرية ومكتب البيئة المنصب: ـ
    La Communauté européenne a récemment publié une liste noire non exhaustive de 66 navires, représentant 13 pavillons, qui ont été retenus en plusieurs occasions dans des ports européens parce qu'ils ne respectaient pas les règles de sûreté maritime. UN وأصدرت المفوضية الأوروبية مؤخرا قائمة سوداء تقريبية تضم 66 سفينة، ترفع 13 علما، احتجزت في مناسبات عديدة بالموانئ الأوروبية نتيجة إخفاقها في الامتثال لقواعد السلامة البحرية.
    Outre la révision du Code IMDG, l'OMI s'implique toujours plus activement dans la sécurité en mer et a élaboré un régime complet y relatif. UN وعلاوة على استعراض المدونة، ازدادت مشاركة المنظمة في السلامة البحرية واستحدثت نظام أمن بحرياً بأكمله.
    La sécurité et la sûreté maritimes sont une source de grave préoccupation pour de nombreux États qui sillonnent les mers. UN وتشكل السلامة البحرية والأمن البحري شاغلا هاما للعديد من دول الملاحة البحرية.
    Dans cette résolution, elle a décidé que les fonctions liées à l'adoption de normes de fonctionnement et de spécifications techniques, ainsi que des amendements à ces normes et spécifications, seraient assurées par le Comité de sécurité maritime et/ou le Comité de la protection du milieu marin. UN وينص القرار على أن تكون لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعتين للمنظمة البحرية الدولية مسؤولتين عن اعتماد معايير الأداء والمواصفات التقنية وعن إدخال التعديلات عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more