"السودان" - Arabic French dictionary

    السُّودَان

    proper noun

    اَلسُّودَان

    proper noun

    "السودان" - Translation from Arabic to French

    • Soudan
        
    • soudanais
        
    • Sud-Soudan
        
    • MINUS
        
    • pays
        
    • soudanaise
        
    • Sudan
        
    • MUAS
        
    • soudanaises
        
    • sud-soudanais
        
    2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    Le Sudan National Committee on Harmful Traditional Practices possède des antennes dans 15 États du Soudan. UN للجنة الوطنية السودانية المعنيَّة بالممارسات التقليدية الضارة فروع في 15 ولاية في السودان.
    En Ouganda, l'atelier comprenait des participants venus du Soudan. UN وحضر حلقة العمل المعقودة في أوغندا مشاركون من السودان.
    Le Président du Conseil est élu par les membres du Conseil sur une liste de trois candidats désignés par le Gouvernement soudanais. UN ويتم انتخاب رئيس المجلس من قبل أعضاء المجلس من بين قائمة تضم ثلاثة أشخاص تقوم بترشيحهم حكومة السودان.
    Le Président du Soudan et le Président du Gouvernement du Sud-Soudan avertiront le Groupe des délais dans lesquels il devra présenter ses propositions. UN ويسترشد الفريق بمشورة رئيس السودان ورئيس حكومة جنوب السودان بشأن الإطار الزمني الذي يمكنه من خلاله تقديم مقترحاته.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان.
    Le représentant du Coprésident du Gouvernement du Soudan du Sud UN نيابة عن الرئيس المشارك عن حكومة جنوب السودان
    Forces armées soudanaises et Armée populaire de libération du Soudan UN القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان معا
    Les régions du Soudan du Sud situées tout au nord du pays ont souffert des pénuries de produits de base qui ont eu des effets inflationnistes. UN وقد تأثرت مناطق جنوب السودان الواقعة على الحدود مع الشمال سلبا من جراء نقص السلع الأساسية، مما أسهم في تضخم الأسعار.
    Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Antenne régionale à la Mission des Nations Unies au Soudan UN الفرع الإقليمي في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Un quatrième procès est en cours de préparation, qui découle de la situation au Darfour (Soudan). UN وأمامنا أيضا قضية رابعة قيد الإعداد، ناجمة عن الحالة في دارفور في السودان.
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    Le Soudan a également quelque 2,2 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays, dont 1,9 million sont au Darfour. UN ويوجد في السودان أيضا ما يقدر عددهم بـ 2.2 مليون من المشردين داخليا، منهم 1.9 مليون في دارفور.
    Cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. UN وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان.
    Je prie instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais d'apporter à ce dernier leur pleine coopération et leur soutien. UN وإنني أحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مد يد التعاون والدعم الكامل لمنسق الشؤون الإنسانية الأقدم.
    :: Une autorité régionale pour le Darfour opérationnelle, qui supervise, en collaboration avec le Gouvernement soudanais, la mise en œuvre du Document de Doha. UN :: وجود سلطة إقليمية فعالة في دارفور تشرف على تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، بالتعاون مع حكومة السودان.
    Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation. UN والأطراف المتحاربة في جنوب السودان في السابق قد وقعت اتفاق سلام ودخلت في مرحلة المصالحة.
    Ce contingent a ensuite été transféré dans le sud et, au moment de la liquidation de la MINUS, il faisait partie de la MINUSS. UN وجرى نشر الوحدة البحرية في الجنوب وشكلت جزءا من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في وقت التصفية.
    À cet égard, la délégation soudanaise souhaite rendre hommage à l'Union africaine pour ses contributions sur l'ensemble du continent, y compris au Soudan. UN وفي هذا الصدد، يرغب وفد بلده في أن يشيد بالاتحاد الأفريقي لما يقدمه من إسهامات في كل أنحاء القارة، ومن بينها السودان.
    L'élément de sécurité de la stratégie a concerné surtout le déploiement de la MUAS. UN لقد ركز العنصر الأمني في الاستراتيجية على نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le PNUD aide le Ministère sud-soudanais du travail, de la fonction publique et du développement des ressources humaines à gérer cette initiative. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوزارة العمل والخدمة العامة وتنمية الموارد البشرية في جنوب السودان في إدارة هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more