"الشاملة للجميع والمستدامة" - Translation from Arabic to French

    • inclusif et durable
        
    • équitable et durable de
        
    • durable sans exclusive
        
    • durable bénéficiant à tous
        
    • équitable et durable dans
        
    Une action de ce type peut être un important instrument de politique budgétaire en faveur du développement inclusif et durable. UN ويمكن أن يشكل هذا النوع من الإجراءات أداة هامة للسياسة المالية لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Dans ce contexte, il sera difficile d'avoir un objectif universel de développement industriel inclusif et durable. UN ويصعب في هذا السياق تحديد هدف عالمي بشأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.
    L'Espagne soutient le rôle dévolu au développement industriel inclusif et durable dans ce processus par la Déclaration de Lima. UN وتدعم إسبانيا الدور الذي أناطه إعلان ليما بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تلك العملية.
    Il est temps de mettre en pratique la vision dont nous sommes convenus et d'œuvrer en faveur d'un développement industriel inclusif et durable. UN وقد حان الوقت لترجمة الرؤية إلى الواقع الذي تم الاتفاق عليه وللعمل من أجل التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Le concept du développement industriel inclusif et durable guidera l'ONUDI dans les années à venir. UN وقال إنَّ من شأن مفهوم التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة أن يوجِّه عمل اليونيدو خلال السنوات المقبلة.
    de développement industriel inclusif et durable UN من التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة
    III. Le développement industriel inclusif et durable dans le programme de développement pour l'après-2015 UN ثالثاً- التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Le développement industriel inclusif et durable dans le contexte du développement mondial UN المرفق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي
    Rôle du développement industriel inclusif et durable dans le contexte du développement mondial UN دور التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي
    Contribution du développement industriel inclusif et durable aux objectifs de développement mondiaux UN مساهمة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أهداف التنمية العالمية
    Un appareil de conférence de la Commission pour le développement inclusif et durable de l'Asie et du Pacifique UN هيكل مؤتمرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Un appareil de conférence de la Commission pour le développement inclusif et durable de l'Asie et du Pacifique UN هيكل مؤتمرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Un appareil de conférence de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique pour le développement inclusif et durable de l'Asie et du Pacifique UN هيكل مؤتمرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Sur la base de la Déclaration de Lima, l'ONUDI vise à réaliser, pour ses États membres, un développement industriel inclusif et durable. UN 57 - استنادا إلى إعلان ليما، تهدف اليونيدو إلى تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة للدول الأعضاء فيها.
    Sachant que le développement industriel inclusif et durable peut contribuer efficacement à la réalisation d'un programme novateur intégrant d'une manière équilibrée les trois dimensions du développement durable, UN وإذ تلاحظ أن التنميةَ الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يمكن أن تساهم بشكل فعال في وضع خطة عمل تُحدِث تحولاً وتدمج على نحو متوازن الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة،
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a un rôle spécial à jouer pour ce qui est de faire progresser la réalisation d'un développement industriel inclusif et durable aux échelons mondial, régional et national, UN وإذ تسلم بأن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية منوط بها دور خاص في ضمان التقدم نحو تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني،
    Sachant que le développement industriel inclusif et durable peut contribuer efficacement à la réalisation d'un programme de transformation intégrant d'une manière équilibrée les trois dimensions du développement durable, UN وإذ تلاحظ أن التنميةَ الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يمكن أن تساهم بشكل فعال في وضع خطة عمل تُحدِث تحولاً وتدمج على نحو متوازن الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة،
    La Commission est invitée à délibérer sur ces questions et à proposer des recommandations de politique générale pour promouvoir le développement inclusif et durable dans la région. Table des matières UN وقد ترغب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في التداول بشأن هذه المسائل واقتراح توصيات متعلقة بالسياسات من أجل تعزيز التنمية الشاملة للجميع والمستدامة في المنطقة.
    Le développement inclusif et durable offre la solution UN ألف - الحل: التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Le commerce international a la capacité de faciliter grandement un développement équitable et durable de l'économie. UN تطرح التجارة الدولية إمكانات كبيرة تمكّن من تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Pour combler ces lacunes, la CESAP continue de s'efforcer d'accroître les capacités techniques et institutionnelles pour utiliser les applications spatiales en vue d'un développement durable sans exclusive. UN وتصدياً لهذه الثغرات ستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ جهودها لبناء القدرات التقنية والمؤسسية في استخدام التطبيقات الفضائية من أجل التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    22.8 La CESAO concentrera ses efforts sur la promotion d'un développement durable bénéficiant à tous dans la région. UN 22-8 وستركز الإسكوا أعمالها على التنمية الشاملة للجميع والمستدامة في المنطقة.
    Le commerce agricole, en particulier, pourrait donner une impulsion à la croissance économique, au renforcement de la sécurité alimentaire et à un développement équitable et durable dans l'après-2015. UN فالتجارة في المنتجات الزراعية، على وجه الخصوص، يمكن أن تولد الزخم اللازم لتحقيق النمو الاقتصادي ولتحسين الأمن الغذائي ولتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more