"الشعوب الأصلية والمجتمعات" - Translation from Arabic to French

    • autochtones et
        
    • et des communautés
        
    :: Garantir que les bénéfices profitent aux communautés autochtones et locales; UN :: كفالة حصول الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على الفوائد
    Renforcement du rôle des collectivités autochtones et locales dans la gestion durable des forêts UN تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    Les représentants des communautés autochtones et locales ont également été étroitement associés à la négociation du projet de texte. UN كما جرى إشراك ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بشكل وثيق في التفاوض على المشروع.
    À l'heure actuelle, 268 organisations sont accréditées par le Comité, dont beaucoup sont des organisations de peuples autochtones et de communautés locales. UN وحاليا يبلغ عدد المنظمات المعتمدة لدى اللجنة 268 منظمة، من بينها الكثير من منظمات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Les groupes en question se composent de membres de communautés autochtones et locales appartenant à différents groupes socioculturels. UN وتتكون هيئة الفريق من مشاركين من مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من مختلف المناطق الاجتماعية والثقافية.
    Il précise qu'un certain nombre de sociétés, dont celles qui sont associées à l'Initiative relative au Pacte mondial, ont élaboré des directives et des pratiques visant à améliorer leurs relations avec les peuples autochtones et les populations locales. UN تهدف إلى تحسين علاقاتها مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Il avait également été proposé d'organiser un atelier d'experts pour examiner les principes d'un engagement effectif des peuples autochtones et des communautés locales. UN ويدعو مقترح آخر إلى عقد حلقة عمل للخبراء لمناقشة النموذج الإرشادي لإشراك الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بفعالية.
    Les communautés autochtones et locales bénéficient également d'opportunités accrues pour intervenir sur tous les points à l'ordre du jour. UN وتتمتع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية أيضا بفرص معززة للقيام بمداخلات في جميع بنود جدول الأعمال.
    :: Les savoirs traditionnels relatifs aux forêts peuvent aider les peuples autochtones et les populations locales à s'adapter au changement climatique; UN :: يمكن للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات دعم تكيّف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مع تغير المناخ
    De plus, avant chaque session du Comité, les représentants des peuples autochtones et des communautés locales participent à une réunion de groupe de présession, financée par l'OMPI. UN وعلاوة على ذلك، يشارك ممثلو الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية قبل انعقاد كل دورة للجنة، في حلقة نقاشية تمولها المنظمة.
    De fait, les enseignements tirés de la pratique, notamment des pratiques autochtones et locales, enrichissent le fond de connaissances. UN فالواقع أن الدروس المستفادة من الممارسات بما فيها ممارسات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم في قاعدة المعارف.
    Participation des peuples autochtones et des communautés locales UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    Les États membres de l'OMPI ont exprimé leur appui unanime à l'implication directe et maximale des représentants des communautés autochtones et locales dans les travaux du Comité. UN وأعربت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن دعمها بالإجماع لإشراك ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، بصفة مباشرة، قدر الإمكان، في عمل اللجنة.
    Participation des peuples autochtones et des communautés locales UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    La reconnaissance des droits des peuples autochtones et des communautés locales est une condition de l'amélioration des conditions d'existence de millions d'habitants des forêts. UN ويعتبر إقرار حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية شرطا أساسيا لتحسين سبل كسب الرزق لهذه الملايين من سكان الغابات.
    Les peuples autochtones et les communautés locales ont été touchés de façon disproportionnée par les répercussions des grands barrages. UN 34 - ما فتئت الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تعاني بأشكال متفاوتة من آثار السدود الضخمة.
    Du savoir et des connaissances des populations autochtones et des communautés locales dépendait le lien entre science et politique et à cet égard, le projet de résolution à l'examen devrait faire preuve d'un plus grand équilibre. UN كما أن المعارف ونُظم معارف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية هي السبيل الرئيسي للربط بين العلوم والسياسات، وأن تحقيق المزيد من التوازن في هذا الصدد ينبغي أن ينعكس في مشروع القرار المطروح للاستعراض.
    Consultation des peuples autochtones et des communautés afro-honduriennes UN مشاورة الشعوب الأصلية والمجتمعات الهندوراسية من أصل أفريقي
    Participation des peuples autochtones et des communautés afro-honduriennes UN مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات الهندوراسية من أصل أفريقي
    Fonds de développement pour les peuples autochtones et les communautés paysannes (FDPOIOYCC) UN صندوق تنمية الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more