"العامة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • générale consacrée
        
    • générale sur
        
    • générale de
        
    • générale visant
        
    • publics concernés
        
    • publiques concernées
        
    • plénière sur
        
    • générale des
        
    • générale pour
        
    • générale du
        
    • général pour
        
    • public concerné
        
    • publics compétents
        
    • publics intéressés
        
    • publiques compétentes
        
    Une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pourrait être un autre cadre pour ces discussions. UN وفي وسع الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح أن تمثل مكانا آخر لتلك المناقشات.
    2002 Vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN 2002: الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN تقرير الأمين العام عن متابعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
    Il avait adopté une déclaration à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les établissements humains. UN وكانت اللجنة قد اعتمدت بيانا لتقديمه إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمستوطنات البشرية.
    de l'Assemblée générale sur le VIH/sida UN للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
    Nous nous félicitons des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui s'est tenue cette année. UN وإننا نرحب بالنتائج المثمرة التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي انعقدت في أوائل العام الحالي.
    Septembre 2001 Représentant spécial du Président de la République de Géorgie pour l'organisation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants (2001) UN الممثل الخاص لرئيس جمهورية جورجيا بشأن الترتيبات التنظيمية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، 2001
    Considérant le renvoi de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants en raison de circonstances exceptionnelles, UN وإذ ترى تأجيل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بسبب ظروف استثنائية،
    Rapport du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants sur les travaux de la reprise de sa troisième session UN تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل عن دورتها الثالثة المستأنفة
    Note d'information concernant les dispositions prises en vue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN مذكرة إعلامية بشأن الترتيبات للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
    La présente note d'information énonce les dispositions de caractère administratif et logistique prises en vue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN تتضمن هذه المذكرة الإعلامية وصفا للترتيبات الإدارية والتنفيذية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    SESSION EXTRAORDINAIRE DE L'ASSEMBLÉE générale consacrée AUX ENFANTS UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
    L'Ordre de Malte réaffirme son attachement aux objectifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN وتؤكد منظمة فرسان مالطة مجددا التـزامها بأهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    de l'Assemblée générale sur le VIH/sida UN للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    :: En 2001 et en 2002, la Fédération a participé à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants et à son processus préparatoire. UN :: في عامي 2001 و 2002، شارك الاتحاد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل وفي عملية التحضير لها.
    Chef adjoint de la délégation russe au Comité ad hoc de l'Assemblée générale sur la création d'une cour criminelle internationale UN 1995 نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي في اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية
    Commission européenne, Direction générale de l'élargissement UN المديرية العامة المعنية بتوسيع عضوية الاتحاد الأوروبي التابعة للمفوضية الأوروبية،
    Extension du processus intergouvernemental de l'Assemblée générale visant à renforcer et améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme UN تمديد العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Il aide donc à asseoir la légitimité des organismes publics concernés et à renforcer la confiance. UN وبالتالي، فمراجعة الأداء تساعد في إضفاء الشرعية على المؤسسات العامة المعنية وبناء الثقة فيها.
    Les informations et données requises ont été fournies par les institutions étatiques et les organisations publiques concernées. UN وقدمت المؤسسات الحكومية والمنظمات العامة المعنية المعلومات والبيانات رسميا.
    2. Le 22 mars 1993, la Commission plénière, sur la recommandation du Bureau, a adopté, pour la présente session de la Commission préparatoire, un programme de travail qui permettait à toutes les commissions spéciales et à la Plénière consacrée à l'Autorité de se réunir. UN ٢ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، اعتمدت الهيئة العامة، بناء على توصية اللجنة العامة، برنامج عمل للدورة الحالية للجنة كان من شأنه أن مكن جميع اللجان الخاصة والهيئة العامة المعنية للسلطة من الاجتماع.
    La Direction générale des affaires féminines de la Ville de Buenos Aires administre le Programme de soins aux victimes de crimes sexuels. UN وتنفذ الإدارة العامة المعنية بالمرأة والتابعة لمدينة بوينس أيرس برنامج رعاية ضحايا الجرائم الجنسية.
    La Direction générale pour le système des Nations Unies souhaite promouvoir cette formation au niveau régional. UN وتحرص المديرية العامة المعنية بمنظومة الأمم المتحدة على بذل الجهود الكفيلة بالترويج لهذه الدورة على المستوى الإقليمي.
    :: Akakpo Akuavi Léontine, Administrateur civil, Directrice générale du genre et de la promotion de la femme. UN أكاكبو أكويافي ليونتين، موظفة إدارة مدنية، والمديرة العامة المعنية بالشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    ● Les activités suivantes ont été menées avec la participation du Secrétariat général pour l'égalité : UN :: تم تنفيذ الإجراءات التالية بمشاركة الأمانة العامة المعنية بالمساواة:
    Le type d'information à publier est fonction de l'organisme public concerné. UN وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية.
    Au Pérou, le Médiateur public examine les plaintes de personnes âgées vulnérables dont les droits ont été enfreints par des entités publiques et présente des rapports pour montrer la gravité du problème, ce qui permet aux organes publics compétents d'examiner les questions soulevées. UN وفي بيرو، يتولى أمين المظالم العام جمع الشكاوى من كبار السن الضعفاء الذين انتهكت كيانات عامة حقوقهم، ويقدم تقارير لإبراز المشكلة، مع إتاحة الفرصة للهيئات العامة المعنية لمعالجة المسائل المثارة.
    Au niveau opérationnel, il a été décidé que le Haut Comité entretiendrait des relations avec les ministères techniques et les organismes publics intéressés ainsi qu'avec la communauté des organisations non gouvernementales. UN وتتصل اللجنة العليا لﻹغاثة، على الصعيد التنفيذي، بالوزارات والوكالات العامة المعنية بالاضافة الى مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    L'Equality Act (loi sur l'égalité) de 2006 précise également la manière dont les ministres écossais peuvent imposer des obligations particulières aux autorités publiques compétentes en Écosse afin qu'elles puissent mieux se conformer à l'obligation générale. UN 145- لخص قانون المساواة بين الجنسين لسنة 2006 أيضا الطريقة التي يمكن بها للوزراء الاسكتلنديين فرض واجبات معينة على السلطات العامة المعنية في اسكتلندا لكفالة امتثالها بصورة أفضل للواجب العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more