"المتكاملة لموارد" - Translation from Arabic to French

    • intégrée des ressources en
        
    • en valeur leurs ressources en
        
    • intégrés des ressources en
        
    • intégrée de
        
    • mise en valeur intégrée
        
    • intégrés de gestion des ressources
        
    Il a ajouté que la gestion intégrée des ressources en eau devrait également comprendre les aspects relatifs à l'utilisation des sols et à son impact sur la gestion de l'eau. UN واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه.
    On a souligné l'importance de stratégies de gestion intégrée des ressources en eau et des liens entre l'occupation des sols et les questions ayant trait à l'eau. UN وجرى التشديد على أهمية وضع استراتيجيات لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه، وعلى أهمية الصلات بين قضايا المياه واﻷراضي.
    On a souligné l'importance de stratégies de gestion intégrée des ressources en eau et des liens entre l'occupation des sols et les questions ayant trait à l'eau. UN وجرى التشديد على أهمية وضع استراتيجيات لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه، وعلى أهمية الصلات بين قضايا المياه واﻷراضي.
    Programmes de gestion intégrée des ressources en eau et de valorisation de l'eau UN الإدارة المتكاملة لموارد المياه وبرامج الكفاءة في استخدام المياه
    Cible partiellement atteinte. La plupart des plans de gestion intégrée des ressources en eau ont été mis au point par les petits États insulaires en développement UN تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي.
    Dans ce cadre, nous encouragerons une gestion intégrée des ressources en eau. UN وفي هذا الصدد، سنعمل على تشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    ii) Formation de groupe : quatre ateliers sur le renforcement des capacités concernant la gestion intégrée des ressources en eau et le développement durable; UN ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم أربع حلقات عمل تتعلق ببناء القدرات من أجل الإدارة المتكاملة لموارد المياه والتنمية المستدامة؛
    C'est pourquoi il a fallu élargir la gestion intégrée des ressources en eau pour qu'elle englobe à la fois ces ressources et l'utilisation des sols. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    La demande d'eau des usagers urbains et industriels ayant augmenté, la gestion intégrée des ressources en eau est devenue une nécessité si l'on veut en garantir l'utilisation optimale. UN ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن.
    :: Les mesures concrètes pour appuyer la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays partenaires; UN التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛
    Les principes de la gestion intégrée des ressources en eau prennent en considération les problèmes des femmes, mais celles-ci restent tenues à l'écart des politiques, projets et institutions de gestion des ressources. UN ورغم أن مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه تشمل منظورا يراعي نوع الجنس، فما زال يجري تجاهل المرأة في السياسات والمشاريع والمؤسسات التي تتعامل مع إدارة الموارد المائية.
    La gestion intégrée des ressources en eau devrait avoir pour point d'ancrage l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر نقطة الانطلاق للإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    La gestion intégrée des ressources en eau devrait avoir pour point d'ancrage l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر نقطة الانطلاق للإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    La gestion intégrée des ressources en eau doit servir de toile de fond à tous les projets. UN يجب أن تقوم كافة المشاريع على الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    L'élaboration de directives visant la répartition entre les différentes catégories d'utilisation peut être incluse dans la planification de la gestion intégrée des ressources en eau. UN ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    i) Nombre accru de plans d'action, de partenariats, de réseaux et de mécanismes de coordination pour la gestion intégrée des ressources en eau UN `1` زيادة عدد خطط العمل والشراكات والشبكات وآليات التنسيق للإدارة المتكاملة لموارد المياه
    L'accent portera à l'avenir sur la gestion intégrée des ressources en eau, comme prévu dans l'Initiative de Jeju. UN وسوف يرتكز التوجه المستقبلي على الإدارة المتكاملة لموارد المياه على نحو ما توضحه مبادرة جيجو.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau est une entreprise de longue haleine. UN وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد.
    Faire en sorte que la gestion intégrée des ressources en eau prenne en compte les questions d'assainissement, d'utilisation des terres et de planification urbaine; UN ' 6` دمج قضايا التصحاح واستخدام الأراضي والتخطيط الحضري ضمن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛
    Renforcement des capacités nationales et régionales dans le domaine de l'utilisation des méthodes d'évaluation pour la planification et le suivi de la gestion intégrée des ressources en eau UN بناء القدرات الوطنية والإقليمية بشأن استخدام منهجيات التقييم من أجل تخطيط ورصد الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Il faut aussi que la communauté internationale apporte son assistance aux pays en développement, pour qu'ils puissent mettre en valeur leurs ressources en eau et adopter des initiatives et méthodes à la fois rationnelles et novatrices aux niveaux bilatéral et régional; UN كذلك تدعو الحاجة الى توفير الدعم الدولي للتنمية المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية، والى اتباع النهج واتخاذ المبادرات الابتكارية الملائمة على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي؛
    en œuvre des plans de gestion intégrés des ressources en eau UN 2002-2003: 15 من الحكومات التي تنفذ خططا للإدارة المتكاملة لموارد المياه
    L'application d'une démarche intégrée de gestion des ressources en eau est essentielle pour relever ces défis. UN ويُعتبر النهج القائم على الإدارة المتكاملة لموارد المياه جوهريا في مواجهة هذه التحديات.
    Les organismes chargés de la mise en valeur intégrée des ressources humaines et les pays qui en feront la demande tireront parti de l'amélioration et du renforcement de la coordination des organismes des Nations Unies. UN ومع التقدم في تحسين وتوسيع عمليات التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ستستفيد كل من الوكالات المسؤولة عن التنمية المتكاملة لموارد التنمية البشرية والبلدان التي تطلبها.
    Cela prépare ce personnel à jouer un rôle actif dans l'application, en coopération avec les informaticiens, des systèmes intégrés de gestion des ressources de l'Organisation. UN وذلك ما يهيئ الموظفين للاضطلاع بدور فعال في تطبيق نظم الإدارة المتكاملة لموارد المؤسسة، باعتبارهم شركاء لموظفي تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more