"النشرات الصحفية" - Translation from Arabic to French

    • communiqués de presse
        
    • de communiqués
        
    Le manque de progrès dans la diffusion de communiqués de presse dans toutes les langues officielles est également préoccupant. UN كما أن عدم إحراز تقدم في إصدار النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية مثار قلق أيضا.
    Ces communiqués de presse sont également reproduits sur la page d’accueil Internet de l’Organisation, qui est consultée 1,7 million de fois par semaine. UN وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ١,٧ مليون زائر في اﻷسبوع.
    Néanmoins, le Président pense que les communiqués de presse doivent préserver l'équilibre des déclarations faites en séance et faire ressortir l'essentiel des délibérations. UN غير أنه يرى مع ذلك أن النشرات الصحفية ينبغي أن تحفاظ على توازن البيانات المدلى بها في الجلسات وأن تبرز جوهر المداولات.
    Toutes les décisions étaient rendues publiques par des communiqués de presse. UN ويتم اﻹعلان عن جميع القرارات من خلال النشرات الصحفية.
    Le texte des discours et des communiqués de presse des délégations doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et être daté. UN ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود صادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة المعنية كما يجب أن تؤرخ.
    Il faudra absolument faire référence dans le deuxième paragraphe tant aux communiqués de presse qu'aux conférences de presse. UN وقالت إن الإشارة إلى النشرات الصحفية هي والمؤتمرات الصحفية في الفقرة الفرعية الثانية أمر بالغ الأهمية.
    La couverture médiatique était en général en adéquation avec les principaux messages des communiqués de presse. UN وقد اتفقت هذه التغطية بشكل كبير مع الرسائل الرئيسية الواردة في النشرات الصحفية.
    Le Siège a envoyé des communiqués de presse sur les droits de l'homme qui ont été adaptés et reproduits en anglais et en indonésien. UN وعُدلت النشرات الصحفية المتصلة بحقوق اﻹنسان الصادرة عن المقر وأنتجت باللغة الانكليزية ولغة البهاسا الاندونيسية.
    Il devrait en être de même sous peu pour les communiqués de presse et les informations relatives aux divers services du PNUE. UN ومن المتوقع أن تتاح قريبا النشرات الصحفية والمعلومات المتعلقة بوحدات محددة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En premier lieu, il faudrait émettre des communiqués de presse dans les six langues officielles. UN وينبغي، كخطوة أولى، إصدار النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية.
    La proposition du Groupe de Rio de diffuser des communiqués de presse dans toutes les langues officielles selon une rotation déterminée représente une bonne solution. UN ويُعد اقتراح مجموعة ريو لتوزيع النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية في تناوب محدد خيارا جيدا.
    Il est décourageant de noter que les communiqués de presse continuent de n'être diffusés qu'en deux langues. UN ومع ذلك فمما يثير الإحباط أن النشرات الصحفية لا تزال تُنشر بلغتين فقط.
    On pourra également se procurer des exemplaires des communiqués de presse dans les salles de conférence. UN وستتاح نسخ من نماذج النشرات الصحفية في قاعات الاجتماعات المتصلة بها.
    Les communiqués de presse sont affichés en anglais et en français. UN أما النشرات الصحفية فهي مـتاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Les communiqués de presse sont affichés en anglais et en français. UN أما النشرات الصحفية فهي مـتاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Le Comité diffuse en outre les conclusions de l'examen au moyen de communiqués de presse et sur son site Web. UN وستنشر اللجنة نتيجة الاستعراض من خلال النشرات الصحفية على موقعها الشبكي.
    Les communiqués de presse sont affichés en anglais et en français. UN أما النشرات الصحفية فهي مـتاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Une distinction claire et nette a ainsi été faite entre les communiqués de presse et les notes d'information. UN وأقيم تمييز واضح بين النشرات الصحفية والمذكرات الإعلامية.
    Il a appelé à mobiliser des moyens supplémentaires et à faire davantage pour parvenir à une parité linguistique totale sur le site Web, y compris s'agissant des communiqués de presse. UN ودعا إلى تخصيص مزيد من الموارد والجهود لتحقيق تكافؤ تام بين اللغات على الموقع الشبكي، بما يشمل النشرات الصحفية.
    Cette déclaration, ainsi que tous les communiqués de presse publiés au Siège concernant les travaux de l'ONU dans le domaine de la décolonisation ont été transmis par voie électronique aux centres d'information des Nations Unies du monde entier. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more