"النظافة الصحية" - Translation from Arabic to French

    • d'hygiène
        
    • l'hygiène
        
    • sanitaires
        
    • d'assainissement
        
    • sanitaire
        
    • hygiéniques
        
    • l'assainissement
        
    • une hygiène
        
    Des services médicaux et d'hygiène étaient régulièrement fournis et un traitement était dispensé aux personnes qui en avaient besoin. UN وتقدَّم الخدمات الطبية وخدمات النظافة الصحية بشكل منتظم، ويقدم العلاج عند اللزوم، وحسب الاقتضاء.
    D'améliorer les conditions de sécurité et d'hygiène des cantines populaires; UN وتحسين الأحوال الأمنية وأحوال النظافة الصحية في دور الإطعام المجتمعية؛
    Les cellules sont régulièrement inspectées par le personnel du Centre d'hygiène et d'épidémiologie, qui assure également les services de désinfection. UN ويتولى القيام بالمعاينة المنتظمة للزنزانات مركز النظافة الصحية وعلم الأمراض الوبائية الذي يقدم أيضا خدمات التطهير.
    Ils ont aussi bénéficié d'initiatives d'initiation à l'hygiène. UN كما تم الوصول إلى الطلاب من خلال مبادرات تعليم النظافة الصحية.
    Promouvoir l'hygiène hospitalière et communautaire. UN تعزيز النظافة الصحية في المستشفيات والمجتمعات المحلية؛
    Les installations sanitaires doivent être sûres sur le plan hygiénique et technique. UN ويجب أن تكون مرافق الصرف الصحي آمنة للاستخدام، من ناحية النظافة الصحية ومن الناحية التقنية.
    Des mesures d'hygiène strictes y sont appliquées. UN كما اعتمد المركز تدابير النظافة الصحية المناسبة.
    Au niveau du village, des comités de santé villageois ont été créés pour conduire les activités communautaires en matière d'hygiène et de prévention des maladies. UN وعلى صعيد القرى، أنشئت لجان صحية تسهر على تنفيذ الأنشطة المضطلع بها محلياً في مجالي النظافة الصحية ومكافحة الأمراض.
    Un système de communication électronique et un système d'enregistrement précis ont été mis en place, des programmes de formation ont été menés et les normes d'hygiène et de stérilisation ont été actualisées. UN وأُنشئ نظام اتصالات إلكتروني ونظام تسجيل دقيق، وأجريت برامج تدريب وتم رفع مستوى النظافة الصحية والتعقيم.
    Des équipements sanitaires, des trousses d'hygiène et des activités de promotion ont contribué à réduire le risque d'infection et de maladie. UN وساعدت المرافق الصحية ومجموعات لوازم النظافة الصحية وأنشطة التوعية بالنظافة الصحية على الحد من خطر العدوى والمرض.
    Il tient aussi à la hausse des prix de certains produits d'hygiène essentiels estimés destinés aux bases d'opération. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى الزيادة في سعر السوق لبعض بنود النظافة الصحية الأساسية لمواقع الفريق.
    La Force applique également un programme d'hygiène strict, suivi et contrôlé par l'officier hygiéniste de la force. UN كما تنفذ القوة برنامجا صارما للنظافة الصحية، يتولى رصده ومراقبته موظف النظافة الصحية للقوة
    :: Accès de la population aux pratiques optimales en matière d'hygiène UN :: إتاحة أفضل الممارسات للسكان في مجال النظافة الصحية
    Au moins 3 000 familles ont reçu des trousses d'hygiène adaptées. UN وحصل ما لا يقل عن 000 3 أسرة على أطقم النظافة الصحية المناسبة لنوع الجنس.
    Score WHO-DAS II entre 52 et 95; altération légère de l'adaptabilité comportementale; Capacité à prendre sa vie en main, mais moins que les personnes ordinaires et parfois négligence de l'hygiène personnelle. UN بإمكانه أساساً أن يعتني بشؤون الحياة، ولكن قدرته تقل عن الآخرين في العناية بالذات ويهمل في النظافة الصحية أحياناً.
    Des campagnes de sensibilisation du public à l'hygiène, à la nutrition et à la prévention ont été organisées. UN وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية.
    Donnent accès à l'eau saine et salubre, ce qui améliore l'hygiène UN توفير فرص الحصول على المياه المأمونة والنظيفة التي تعزز النظافة الصحية
    Quelque 1,5 milliard de personnes n'ont pas accès à une eau salubre et près de 2,5 milliards n'ont pas de sanitaires suffisants. UN وهناك حوالي 1.5 بليون من البشر لا وصول لهم إلى الماء العذب، وقرابة 2.5 بليون نسمة تنقصهم ظروف النظافة الصحية.
    Il est possible d'améliorer l'accès à des installations d'assainissement appropriées, à un approvisionnement en eau suffisant et à l'eau potable. UN وثمة مجال لتحسين الحصول على مرافق النظافة الصحية الملائمة، وعلى الإمدادات الكافية من المياه وعلى مياه الشرب المأمونة.
    De très nombreuses écoles sont en mauvais état, n'ont pas le chauffage central et leur situation sanitaire est mauvaise. UN ويوجد عدد كبير من المدارس في حالة متدنية، ولا يتوافر بها تدفئة مركزية كما تفتقر لظروف النظافة الصحية الملائمة.
    :: Mise à disposition de la population des meilleures pratiques hygiéniques UN :: إتاحة أفضل الممارسات للسكان في مجال النظافة الصحية
    Des examens médicaux de routine et des mesures de sécurité, telles que l'assainissement, avec fourniture de toilettes séparées, utilisation de serviettes hygiéniques, infirmerie etc.; UN :: الفحوصات الطبية الدورية، وتدابير السلامة، بما في ذلك النظافة الصحية مع توفير مراحيض مستقلة، واستخدام المناديل الصحية، وتوفير مستوصف، إلخ؛
    Les communautés, les familles et les enfants dans 150 hameaux (Aldeia) ont une hygiène sûre et saine. UN تتبع المجتمعات المحلية والأسر والأطفال في 150 من الوحدات الريفية دون مستوى القرية ممارسات النظافة الصحية والمأمونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more