"اﻷنغولي" - Translation from Arabic to French

    • angolais
        
    • angolaise
        
    • Angola
        
    • angolaises
        
    • central de déminage
        
    Les souffrances du peuple angolais se sont accrues et c'est aujourd'hui la zone du monde où la guerre civile fait le plus grand nombre de morts. UN إن معاناة الشعب اﻷنغولي آخذة في التفاقم. وفي هذا الجزء من العالم يموت الناس أكثر من أي مكان آخر نتيجة الحرب اﻷهلية.
    C'est la voie à suivre pour mettre fin aux souffrances du peuple angolais et répondre à son souhait légitime de paix et de démocratie. UN هذا هو السبيل الممكن الوحيد ﻹنهاء معاناة الشعب اﻷنغولي وتلبية رغبته المشروعة في السلم والديمقراطية.
    Ils souhaitent vivement que ces négociations aboutissent à une solution pacifique du conflit angolais, qui permettra l'unité et la réconciliation nationales. UN وهي تعرب عن أملها القوي في أن تسفر هذه المفاوضات عن حل سلمي للنزاع اﻷنغولي يتيح الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    iii) Examiner les anomalies qui sembleraient indiquer la filière angolaise lorsque la provenance des diamants n'est pas claire. UN `3 ' التدقيق في العمليات المريبة التي تلمح إلى نقل الماس الأنغولي الذي يلف الغموض مصدره.
    Il a également annoncé la révision de la loi électorale en vue de l'adapter à la nouvelle Constitution angolaise. UN كما أعلن عن تنقيح القانون الانتخابي من أجل مواءمته مع الدستور الأنغولي الجديد.
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe (Angola) UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية في المركز الأنغولي للتدريب على شؤون النفط في سومبي
    Tel était l'objectif des Accords de Bicesse pour lesquels le peuple angolais et la communauté internationale ont uni leurs efforts. UN كان هذا هو الهدف الذي رمت إليه اتفاقات بيسيس التي حشد الشعب اﻷنغولي والمجتمع الدولي جهودهما معا في إطارها.
    La Namibie confirme son appui au peuple angolais dans les efforts qu'il fait pour parvenir à la paix. UN وتود ناميبيا أن تؤكد دعمها لجهود الشعب اﻷنغولي لتحقيق السلم.
    Il ne fait pas de doute que leur présence dans ce pays ne fait que prolonger le conflit et qu'accroître les souffrances du peuple angolais. UN وليس هناك من شك في أن اﻷثر الذي ترتب على استمرار وجودهم في ذلك البلد هو إطالة أمد النزاع وزيادة معاناة الشعب اﻷنغولي.
    La conclusion du cessez-le-feu qui a suivi l'Accord de Lusaka traduit elle-même la volonté des deux parties, le Gouvernement angolais et l'UNITA, de s'engager résolument vers la paix définitive, aspiration légitime du peuple angolais. UN إن إبرام وقف إطلاق النار الذي أعقب اتفاق لوساكا هو في حد ذاته تعبير عن إرادة الطرفين، الحكومة اﻷنغولية واليونيتا، في الالتزام القوي بتحقيق السلم النهائي، الذي هو اﻷمنية الحقيقية للشعب اﻷنغولي.
    Sur la base de ces principes, son organisation souhaite démontrer la solidarité du peuple angolais avec le peuple timorais qui souffre tant. UN وعلى أساس هذه المبادئ، ترغب منظمته في إثبات تضامن الشعب اﻷنغولي مع شعب تيمور الشرقية الذي يعاني منذ فترة طويلة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe (Angola) UN الصنـــدوق الاستئماني للمساهمة النرويجيــة فـــي المركز اﻷنغولي للتدريب على شــؤون النفــط في سومبي
    Il faudrait par conséquent que la communauté internationale continue à aider le peuple angolais à consolider la paix et la stabilité dans le pays. UN وسيكون من الضروري لذلك بالنسبة للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة الشعب اﻷنغولي في تدعيم السلام والاستقرار في بلده.
    Je comprends vos préoccupations et j'apprécie les efforts que l'Organisation des Nations Unies déploie pour contribuer à la solution définitive du conflit angolais. UN وإني أفهم شواغلكم، وأعترف بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة بغية المساهمة في إيجاد حل نهائي للنزاع اﻷنغولي.
    Telle est la seule possibilité et telle est la seule voie à suivre pour parvenir à une solution définitive du conflit angolais. UN وهذه هي اﻹمكانية الوحيدة والسبيل الوحيد الذي يمكن اتباعه لحل النزاع اﻷنغولي بصورة نهائية.
    Les membres du Conseil ont tout d’abord rencontré une délégation du Gouvernement angolais, conduite par Higino Carneiro, Vice-Ministre angolais de l’administration territoriale. UN واجتمع أعضاء المجلس أولا مع وفد من حكومة أنغولا يرأسه هيجينو كارنيرو، نائب وزير إدارة اﻷراضي اﻷنغولي.
    Concernant la liste des dirigeants de l'UNITA, le Président a fait savoir aux membres du Comité que sa délégation avait eu des contacts avec la délégation angolaise en vue d'établir une liste plus courte et plus détaillée. UN وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا.
    Cet espoir a été renforcé par les sentiments de réconciliation et d'unité nationale qui sont largement répandus dans tous les segments de la société angolaise. UN وقد تعزز هذا الأمل بفضل انتشار مشاعر المصالحة والوحدة الوطنية بين جميع قطاعات المجتمع الأنغولي.
    Sur les 166 articles que compte la Constitution angolaise, 34 sont consacrés aux droits de l'homme. UN فقد كُرِّست 34 مادة من الدستور الأنغولي لحقوق الإنسان، وذلك من أصل 166 مادة.
    De nombreux exemples attestent que la législation angolaise, dans ses divers domaines d'application, fait en sorte que ces normes se traduisent par des mesures concrètes. UN والإجراءات الرامية إلى جعل هذه المعايير حقيقة واقعة يمكن ملاحظتها في سائر تشريعات أنغولا ويرد التعبير عنها في مختلف فروع القانون الأنغولي.
    Selon lui, les diamants angolais n'ont pas pu être introduits dans le pays directement d'Angola en raison des contrôles effectués à la frontière entre les deux pays. UN وترى الحكومة أن الماس الأنغولي لا يدخل البلد مباشرة من أنغولا، نتيجة للضوابط الحدودية بين البلدين.
    89. Les quatre cas qui restent en suspens dans les dossiers du Groupe de travail concernent quatre hommes qui auraient été arrêtés en 1977 par les forces de sécurité angolaises et, plus précisément, par les services angolais de renseignements et de sécurité (DISA). UN ٩٨- وتتعلق الحالات اﻷربع التي لا تزال معلّقة في ملفات الفريق العامل بأربعة رجال يُزعم أن قوات اﻷمن اﻷنغولية، وبشكل خاص جهاز الاستخبارات واﻷمن اﻷنغولي أوقفتهم في عام ٧٧٩١.
    UNAVEM III met actuellement en place, conjointement avec le Bureau central de déminage, une école de formation au déminage, qui constituera l'élément central du programme de déminage en Angola. UN وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بالاشتراك مع المكتب، بإنشاء مدرسة للتدريب على إزالة اﻷلغام، ستشكل نواة البرنامج اﻷنغولي للعمل على إزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more