"بالبيان التالي" - Translation from Arabic to French

    • a fait la déclaration suivante
        
    • son nom la déclaration suivante
        
    • a fait la déclaration ci-après
        
    • à faire la déclaration suivante
        
    • a déclaré ce qui suit
        
    • la déclaration qui suit
        
    • déclarations suivantes
        
    9. A la 4 séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ٩ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي:
    13. A la 4e séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ٣١ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي:
    14. A la 5e séance, le 8 avril 1993, le Président du Comité a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ١٤ - في الجلسة ٥ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، بالنيابة عن اللجنة بالبيان التالي:
    C'est pourquoi j'ai été chargé par le Groupe des 21 de faire en son nom la déclaration suivante. UN لذلك فقد أوعزت إلي مجموعة اﻟ ١٢ باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عنها.
    Le Conseil de sécurité, ayant examiné à sa 6946e séance, tenue le 15 avril 2013, la question intitulée < < Paix et sécurité en Afrique > > , son Président a fait en son nom la déclaration suivante : UN في جلسة مجلس الأمن 6946 المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2013، بشأن نظر المجلس في البند المعنون " السلام والأمن في أفريقيا " ، أدلـى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration ci-après au nom du Conseil : UN وأدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    À l'issue du vote, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante : UN وعقب التصويت، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي:
    8. À la 18e séance du Comité préparatoire, le 2 novembre 1994, le Président a fait la déclaration suivante : UN ٨ - وفي الجلسة ١٨ للجنة التحضيرية، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    Le paragraphe 8 de notre rapport précise qu'à la 18e séance du Comité préparatoire, le Président a fait la déclaration suivante : UN وتفيد الفقرة ٨ من تقريرنا أن الرئيس أدلى بالبيان التالي في الاجتماع اﻟ ١٨ للجنة التحضيرية:
    Le Président Jean-Bertrand Aristide a condamné énergiquement l'assassinat du père Jean-Marie Vincent et a fait la déclaration suivante : UN وقد أدان الرئيس جان - برتران أريستيد بقوة اغتيال اﻷب جان - ماري فانسان وأدلى بالبيان التالي:
    Il a fait la déclaration suivante : UN وردا على السؤال، أدلى الناطق بالبيان التالي:
    À la fin de la réunion, un porte-parole officiel a fait la déclaration suivante à l'agence de presse iraquienne : UN وفي ختام الاجتماع، أدلى ناطق رسمي بالبيان التالي لوكالة اﻷنباء العراقية:
    Comme il en avait été convenu au cours de consultations antérieures du Conseil, le Président a fait la déclaration suivante : UN ووفقا لما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    À cette occasion, le représentant d'un des membres du Conseil a fait la déclaration suivante : UN وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي:
    Au moment de l'adoption du règlement intérieur, le Président de la Conférence a fait la déclaration suivante: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني بالبيان التالي:
    Il a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN وقد أدلى بالبيان التالي نيابة عن اللجنة:
    Le représentant des États-Unis a fait la déclaration suivante : UN 85 - وأدلى ممثل الولايات المتحدة بالبيان التالي:
    Le Conseil de sécurité ayant examiné à sa 6975e séance, le 6 juin 2013, la question intitulée < < La situation en Somalie > > , son Président a fait en son nom la déclaration suivante : UN في جلسة مجلس الأمن 6975 المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2013، بشأن نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في الصومال " ، أدلـى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Le Conseil de sécurité ayant examiné à sa 7289e séance, le 28 octobre 2014, la question intitulée < < Les femmes et la paix et la sécurité > > , sa Présidente a fait en son nom la déclaration suivante : UN في جلسة مجلس الأمن 7289 المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014 فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " المرأة والسلام والأمن " ، أدلت رئيسة مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Le Conseil de sécurité ayant examiné à sa 7148e séance, le 26 mars 2014, la question intitulée < < La situation en Sierra Leone > > , sa présidente a fait en son nom la déclaration suivante : UN في جلسة مجلس الأمن 7148 المعقودة في 26 آذار/مارس 2014 فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في سيراليون " ، أدلت رئيسة مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي:
    Le représentant de la République arabe syrienne a fait la déclaration ci-après : UN 31 - وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية بالبيان التالي:
    Je tiens cependant à faire la déclaration suivante à titre national. UN بيد أنني أود أيضا أن أدلي بالبيان التالي بصفتي الوطنية.
    D'après ce procèsverbal, le représentant d'ABB a déclaré ce qui suit: UN ووفقاً لهذه المحاضر، أدلى ممثل شركة آي بي بي بالبيان التالي:
    En outre, les Pays-Bas tiennent à faire la déclaration qui suit. UN وباﻹضافة إلى ذلك تود هولندا أن تدلي بالبيان التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more