"بالتمويل" - Translation from Arabic to French

    • le financement
        
    • au financement
        
    • de financement
        
    • du financement
        
    • un financement
        
    • les financements
        
    • fonds
        
    • questions financières
        
    • financiers
        
    • financer
        
    • les finances
        
    • ressources financières
        
    • financier
        
    • financière
        
    • finance
        
    La proposition de convoquer une conférence internationale sur le financement du développement devrait être sérieusement examinée. UN وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية.
    À cet égard, il est donc crucial d'assurer le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي هذا الصدد، من الجوهري بالتالي أن نتابع مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية.
    Les lois concernant la gestion des catastrophes consacrent d'ordinaire des dispositions au financement. UN وفي إطار قوانين إدارة الكوارث، تورد الدول، في معظمها، أحكاما تتعلق بالتمويل.
    État des engagements de financement au titre des ressources ordinaires du PNUD et de ses fonds et programmes associés pour 2013 et au-delà UN حالة الالتزامات بالتمويل العادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يرتبط به من الصناديق والبرامج لعام 2013 وما بعده
    Toutefois, il importe de souligner que le problème le plus grave est celui du financement. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن أخطر مشكلة هي التي تتعلق بالتمويل.
    Cependant, les espoirs fondés sur un financement global et un accès plus facile aux technologies non polluantes ont été déçus. UN ومع ذلك، فإن التوقعات المتعلقة بالتمويل الكلي وتعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيات النظيفة لم تتحقق بعد.
    Les tâches associées aux postes à redéployer concernent au premier chef le financement du développement. UN وأضاف أن المهام الخاصة بالوظائف التي سيتم نقلها تتصل فقط بالتمويل الإنمائي.
    Dans ce contexte, l'application du Consensus de Monterrey sur le financement du développement est un élément extrêmement important pour réaliser ces objectifs nobles. UN وفي ذلك السياق يشكل تنفيذ توافق مونتيري المعني بالتمويل من أجل التنمية عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق تلك الأهداف النبيلة.
    Projet de résolution sur la mise en œuvre et le suivi sur le financement du développement UN مشروع قرار بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية
    131. La mondialisation de l'économie avait rendu absolument nécessaire le financement du développement. UN ١٣١ - بسبب التوجه العالمي ظهرت التزامات جديدة فيما يتعلق بالتمويل الانمائي.
    le financement des activités correspondant le mieux aux missions prioritaires assignées au fonds par l'Assemblée générale est recommandé. UN وتعد التوصيات بالتمويل لﻷنشطة التي تتناول أكثر من غيرها اﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة للصندوق.
    En outre, il faudrait poursuivre l'analyse des problèmes associés au financement volontaire. UN وكذلك يُطلب إجراء مزيد من التحليل بشأن التحديات المرتبطة بالتمويل الطوعي.
    En particulier, les dispositions fiscales relatives au financement des associations sont invoquées pour engager des poursuites, comme dans le cas d'Ales Bialiatski. UN وتستخدم على وجه الخصوص قوانين الضرائب المتعلّقة بالتمويل من أجل توجيه تهم جنائية، كما كان الحال مع أليس بيالياتسكي.
    Par conséquent, nous estimons que le chapitre du Programme consacré au financement est nettement insuffisant. UN وعلى ذلـــك نــرى أن الجزء المتعلق بالتمويل من البرنامج غير كاف أبدا.
    Utiliser des résolutions de financement à ce effet est une pratique inadaptée, qui doit être évitée. UN وقال إن استغلال قرار يتعلق بالتمويل لتشريع تسوية إجراء غير مناسب وينبغي تفاديه.
    Engagements de financement pris à l'égard du FNUAP UN الالتزامات الخاصة بالتمويل المعلنة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Malgré les progrès réalisés, les cadres de financement pluriannuels n'ont pas sensiblement amélioré la prévisibilité du financement. UN فرغم التقدم المحرز، لم تُحسِّن الأطر التمويلية المتعددة السنوات بشكل ملموس من إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    À cet égard chaque Länder adopte une approche différente pour la question du financement. UN وفي هذا السياق، تتخذ فرادى الأقاليم نهجا مختلفة فيما يتعلق بالتمويل.
    Il est particulièrement important de lui fournir un financement adéquat et prévisible au lieu de faire dépendre les missions de contributions volontaires. UN ومن المهم بوجه خاص تزويد الاتحاد الأفريقي بالتمويل الكافي القابل للتنبؤ به بدلاً من اعتماد البعثات على التبرعات.
    C'est ainsi que les financements requis pour l'application du programme Action 21 ne répondent pas à nos attentes. UN وتوقعاتنا فيما يتعلق بالتمويل اللازم لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ لم تتحقق.
    Estimation du coût final du plan-cadre d'équipement par rapport aux fonds disponibles UN التكاليف المقدرة لإنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر مقارنة بالتمويل
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé des questions financières UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بالتمويل
    L'OMS doit également disposer de moyens financiers assurés et stables en adéquation avec sa mission. UN ويلزم منظمة الصحة العالمية أيضا أن تتمتع بالتمويل المطلوب على نحو مضمون ومستقر من أجل تنفيذ مهمتها.
    La Commission spéciale a examiné d'autres moyens de financer les dépenses du Tribunal pendant la période initiale. UN وقد استعرضت اللجنة الخاصة البدائل المتعلقة بالتمويل اﻷولي للمحكمة.
    Le Groupe a donc jugé utile de soumettre les conclusions du rapport relatif au financement du transfert de techniques et au renforcement des capacités au Groupe de travail sur les finances pour plus ample examen. UN ومن ثم وجد الفريق العامل أنه من المفيد تقديم نتائج التقرير المتعلق بتمويل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات إلى الفريق العامل المعني بالتمويل ﻹيلائها مزيدا من النظر.
    Ce service doit donc disposer des ressources financières et humaines dont il a besoin. UN لذلك يجب تزويد هذا القسم بالتمويل والموارد الكافيين.
    Ces engagements sont eux-mêmes associés à des engagements d'ordre financier. UN وهذه الالتزامات وثيقة الاتصال بالالتزامات المتعلقة بالتمويل.
    Il indique que le HCR se trouve une fois encore confronté à une situation financière grave en 1999. UN وقال إنه من المرجح تماماُ أن تواجه المفوضية، مرة أخرى، وضعاً خطيراً فيما يتعلق بالتمويل في عام 1999.
    Aucune autre organisation internationale ou intergouvernementale possédant un mandat lié à la finance internationale n'est installée à Rome. UN ولا توجد كيانات دولية أو كيانات حكومية دولية أخرى في روما لها مهام تتعلق بالتمويل الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more