"بشأن الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • sur le projet
        
    • sur le budget
        
    • matière de dépenses
        
    • au sujet du projet
        
    • concernant le budget
        
    • relatives au budget
        
    • budgétaires
        
    • concernant le projet
        
    • dans le projet de
        
    • budgétaire relative
        
    • au sujet du budget
        
    • relative au budget
        
    • pour le budget
        
    Communication informelle d'informations de la part du secrétariat sur le projet de budget-programme, notamment sur l'affectation des ressources. UN الحصول على إحاطة إعلامية غير رسمية من قِبل الأمانة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    Recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget- programme UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Les allocations de ressources réelles dépendent toutefois des négociations en cours sur le budget et de l'approbation du budget. UN غير أن التخصيص الفعلي للموارد يتوقف على المفاوضات الجارية بشأن الميزانية وإقرارها.
    Plusieurs délégations se réjouissent à l'idée de poursuivre et de renforcer le dialogue sur le budget régulièrement dans le cadre du Comité permanent. UN وتطلعت بضعة وفود إلى مواصلة وتطوير الحوار بشأن الميزانية بوصفه سمة منتظمة من سمات عمل اللجنة الدائمة.
    Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    39. Une délégation a déclaré que les propositions du Secrétaire général en matière de réforme étaient subordonnées à la décision de l'Assemblée générale au sujet du projet de budget-programme pour 1998-1999. UN ٣٩ - وأكد أحد الوفود أن مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح مقيدة بمقرر الجمعية العامة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget-programme UN توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Les décisions du Conseil et de l'Assemblée sur le projet de budget supplémentaire proposé par le Secrétaire général tiennent compte des recommandations de la Commission des finances. UN وينبغي لقرارات المجلس والجمعية بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها الأمين العام، أن تراعي توصيات اللجنة المالية.
    Note du Secrétaire général sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2006-2007 UN مذكّرة من الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006- 2007
    Recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget-programme UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Les décisions que l’Assemblée générale devra prendre sur le projet de budget de la MONUSIL demeurent en suspens en attendant que soit présenté le projet de budget du Secrétaire général pour la MINUSIL figurant dans le présent rapport. A/54/633 UN وقد أرجئ اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن الميزانية المقترحة لكافة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون إلى أن تقدم مقترحات اﻷمين العام لميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون في هذا التقرير.
    Recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget-programme UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Je demanderai à l'Assemblée générale de statuer sur le budget lors de sa cinquante-sixième session. UN وسأطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراءً بشأن الميزانية خلال دورتها السادسة والخمسين.
    Un atelier a été organisé à l'intention des membres de l'Assemblée nationale sur le budget national et les droits de l'homme. UN ونُظمت حلقة عمل لأعضاء الجمعية الوطنية بشأن الميزانية الوطنية وحقوق الإنسان.
    Les membres se rappelleront que, pendant ma présidence, il y a eu des séances d'information sur le budget, la sécurité du personnel et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويتذكر الأعضاء أنه خلال رئاستي، قدمت إحاطات إعلامية بشأن الميزانية وأمن الموظفين والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    On a par ailleurs fait observer que la question du financement devrait être réglée dans le statut lui-même, notamment en y insérant une clause sur le budget. UN واقترح فضلا عن ذلك أن تتم معالجة مسألة التمويل في النظام اﻷساسي نفسه بما في ذلك تضمينه حكما بشأن الميزانية.
    Des critères plus précis pour déterminer les activités justifiant l'utilisation du pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses permettraient de gagner en cohérence. UN وإن معايير أكثر وضوحا لاستخدام السلطة التقديرية بشأن الميزانية ستضمن اتباع نهج أكثر اتساقا.
    Le présent rapport rend compte des observations, des avis et des recommandations que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a formulés au sujet du projet de budget-programme du Bureau des services de contrôle interne pour l'exercice biennal 2012-2013. UN يبين هذا التقرير التعليقات والمشورة والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة السنتين 2012-2013.
    Le montant précis serait toutefois fonction de l'issue des débats concernant le budget national et devraient être confirmés. UN على أن اﻷرقام ستعتمد على نتيجة المناقشات التي ستجرى بشأن الميزانية الوطنية وأنها ستكون موضعا للتأكيد.
    De plus, le secrétariat a voulu faire preuve de prudence dans le recrutement sur ces postes vacants en attendant les résultats des négociations relatives au budget que le SBI devait mener à sa vingtdeuxième session. UN وفضلاً عن ذلك، كان على الأمانة أن تنتهج نهجاً حذراً تجاه هذه الوظائف الشاغرة إلى أن تتبين نتيجة المفاوضات بشأن الميزانية في الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le secrétariat a été prié d'énoncer de manière plus détaillée les prévisions budgétaires pour 2013 et 2014. UN وطُلب إلى الأمانة أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن الميزانية المقترحة لعامي 2013 و 2014.
    Recommandations détaillées concernant le projet de budget-programme UN توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    À cet égard, les représentants du CCI ont informé le Comité consultatif qu'ils s'inquiétaient de l'insuffisance des ressources en personnel proposées par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme. IX.9. UN وفي هذا الصدد، قام ممثلو الوحدة بإحاطة اللجنة علما بقلق الوحدة إزاء مدى كفاية الموارد من الموظفين الواردة في مقترح اﻷمين العام بشأن الميزانية.
    Latitude budgétaire relative du Secrétaire général UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    Le Comité consultatif a eu des discussions approfondies au sujet du budget révisé avec des représentants du Secrétaire général et de hauts fonctionnaires de la Mission. UN وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات متعمقة بشأن الميزانية المنقحة مع ممثلي الأمين العام وكبار موظفي البعثة.
    Ma délégation comprend que la résolution relative au budget ne devrait pas se transformer en un long document de politique, mais considère qu'elle devrait comprendre un ensemble de dispositions susceptibles de remettre dans leur contexte les décisions financières. UN ومع أن وفدي يتفهم أنه لا ينبغي لقرار بشأن الميزانية أن يصبح وثيقة سياسية واسعة، فإننا نؤمن بأنه ينبغي أن يشمل عددا من الأحكام التي تضع القرارات المالية في سياقها.
    Prélèvement sur les réserves du Fonds d'affectation générale pour le budget de base de la Convention UN الاحتياطيات مقابل الصندوق الاستئماني بشأن الميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more