"بشكل بناء" - Translation from Arabic to French

    • manière constructive
        
    • façon constructive
        
    • constructivement
        
    • constructives
        
    • dans un esprit constructif
        
    • de façon
        
    • constructifs
        
    • de manière
        
    • engagement constructif
        
    • une attitude constructive
        
    Si c'est tout ce à quoi nous pouvons parvenir dans les circonstances présentes, alors acceptons cette situation et reconnaissons ce fait de manière constructive. UN فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع.
    Le Gouvernement du Bélarus est prêt à participer de manière constructive à cette entreprise. UN وأعرب المتحدث عن استعداد حكومته للمشاركة بشكل بناء في تلك العمليات.
    Ma délégation travaillera avec lui de manière constructive tout au long de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وسيعمل وفد بلادي بشكل بناء معه خلال هذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    À cet égard, je note avec satisfaction que les deux gouvernements coopèrent pour aider à régler les problèmes de façon constructive. UN وفي هذا الصدد، فإنني أنوه مع التقدير بتعاون كلتا الحكومتين في المساعدة على حسم المسائل بشكل بناء.
    Nous souhaitons collaborer de façon constructive avec nos partenaires sur d'autres questions dont est saisie la Commission. UN كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى.
    Ma délégation mettra tout en oeuvre pour contribuer de manière constructive à la réalisation d'un consensus sur cette question importante. UN ووفد بلادي سيبذل قصارى جهده لﻹسهام بشكل بناء في عملية بناء توافق آراء بشأن هذا البند الهام.
    Notre pays a participé de manière constructive aux consultations informelles menées au Siège des Nations Unies de 1990 à 1994. UN وقد شارك بلدنا بشكل بناء في المشاورات غير الرسمية التي جرت في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤.
    La délégation ukrainienne collaborera de manière constructive avec vous, Monsieur le Président, et avec toutes les délégations intéressées afin d'assurer le succès de nos travaux. UN وإن الوفد الاوكراني، سيتعاون بشكل بناء معكم، سيدي الرئيس، ومع جميع الوفود المهتمة بغية ضمان نجاح أعمالنا.
    La délégation de la Fédération de Russie est prête à coopérer de manière constructive avec tous les partenaires pour continuer de renforcer le Conseil économique et social. UN ووفد الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد للتعاون بشكل بناء مع جميع الشركاء لزيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous espérons voir cette vision se réaliser en 2017, et sommes prêts à coopérer de manière constructive avec d'autres en ce sens. UN ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه.
    Le Groupe de Rio réitère sa volonté d'œuvrer de manière constructive à la réalisation des tâches complexes confiées à la Commission. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد عزمها العمل بشكل بناء لاستكمال المهام المعقدة المنوطة بالهيئة.
    J'engage toutes les parties prenantes à œuvrer de manière constructive avec la MINUK pour traiter les questions d'intérêt commun. UN وأدعو جميع الجهات المعنية إلى العمل مع البعثة بشكل بناء من أجل التصدي للمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Je suis heureux de dire que le nouveau Gouvernement des Iles Salomon, grâce à son initiative en six points, travaille de façon constructive avec son voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour trouver une solution durable et pacifique à ces problèmes. UN ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا.
    Nous nous félicitons d'avoir normalisé notre situation avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et nous attendons avec impatience de participer de façon constructive au Conseil des Gouverneurs. UN إننا نشعر بالامتنان ﻷنه جرى تطبيع وضعنا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونتطلع إلى العمل بشكل بناء في مجلس المحافظين.
    La délégation italienne est prête à coopérer de façon constructive avec les autres délégations à cette fin. UN وأعرب عن استعداد وفد بلده للعمل بشكل بناء مع الوفود الأخرى لبلوغ هذه الغاية.
    En ce qui concerne l'Iran, nous continuons d'exhorter le Gouvernement à collaborer de façon constructive avec la communauté internationale et à se conformer intégralement aux résolutions du Conseil de sécurité. UN وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Appelant toutes les parties à participer de façon constructive à des négociations en vue de parvenir à un accord final sur le statut d'Abyei, UN وإذ يدعو جميع الأطراف للمشاركة بشكل بناء في مفاوضات تستهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن حالة أبيي،
    Nous agirons constructivement et nous participerons aux négociations intergouvernementales à venir pour réaliser la réforme le plus rapidement possible. UN وسنعمل بشكل بناء ونشارك في المفاوضات الحكومية الدولية القادمة تحقيقا للإصلاح في أقرب وقت ممكن.
    Si l'Éthiopie ne souhaite pas entamer des pourparlers directs, l'Érythrée est prête à participer à des négociations indirectes constructives. UN بيد أنه في حالة عدم رغبة إثيوبيا الدخول في محادثات مباشرة، فإن إريتريا على استعداد للدخول بشكل بناء في محادثات عن قرب.
    La délégation israélienne a abordé les négociations dans un esprit constructif et professionnel afin de contribuer au efforts de la communauté internationale en matière de désertification. UN وأوضح أن وفد بلده توجه إلى المفاوضات بشكل بناء ومهني بهدف الإسهام في جهود المجتمع الدولي المتعلقة بالتصحر.
    Afin de protéger et améliorer véritablement les vies de nos enfants, nous devons tous nous engager dans des partenariats internationaux constructifs, tout en assumant des responsabilités concrètes chez nous. UN وحتى يتسنى حماية حياة أطفالنا وتحسينها بصورة حقيقة، علينا أن نعمل بشكل بناء في إطار الشراكات الدولية، مع الاضطلاع بمسؤوليات ملموسة في بلداننا.
    Toutefois, c'est grâce à l'engagement constructif et au débat que l'on résoudra bon nombre des problèmes que posent les migrations. UN ومع ذلك، فالأجوبة على كثير من المشاكل التي تثيرها الهجرة يمكن العثور عليها من خلال الحوار والمناقشة بشكل بناء.
    À l'approche de l'examen global et des pourparlers sur le statut définitif, nous nous attendons également à ce que la Serbie-et-Monténégro adopte une attitude constructive. UN وبقرب إجراء الاستعراض الشامل واحتمال اقتراب محادثات الوضع النهائي، نتطلع أيضا إلى مشاركة صربيا والجبل الأسود بشكل بناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more