"بقصر" - Translation from Arabic to French

    • au Palais
        
    • limiter
        
    • du Palais
        
    • limitant
        
    • Palais de
        
    • manoir
        
    • à courte
        
    • Palace
        
    • le Palais
        
    • château
        
    • exclusivement
        
    • un palais
        
    De plus, 3 femmes magistrates et 2 avocates ainsi qu'une greffière exercent au Palais de Justice de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    1995 à 2001: Juge d'instruction au Palais de justice d'Ouagadougou UN من 1995 إلى 2001: قاضية تحقيق بقصر العدالة بواغادوغو
    Au cours de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme, Freedom House a tenu une réunion hostile à la Chine au Palais des Nations à Genève. UN فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقدت دار الحرية جلسة إفادة إعلامية مناهضة للصين بقصر الأمم في جنيف.
    Les États parties à la Convention unique s'engagent à limiter le commerce et l'usage des drogues à des fins exclusivement médicales et scientifiques. UN إن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة تتعهد بقصر التجارة في المخدرات وقصر استخدامها على الأغراض الطبية والعلمية لا غير.
    La Réunion d'experts a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, du 23 au 25 octobre 2000. UN وقد عُقد اجتماع الخبراء بقصر الأمم بجنيف في الفترة من 23 الى 25 تشرين الأول/اكتوبر 2000.
    16. La dix-huitième session du Conseil d'administration s'est tenue au Palais Wilson, à Genève, du 28 février au 4 mars 2005. UN 16- عقدت الدورة الثامنة عشرة لمجلس الأمناء بقصر ويلسون في جنيف، في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2005.
    Enfin, un accès privilégié au Palais de justice et à la salle d'audience est souvent mis en place pour les parties civiles. UN وأخيرا، كثيرا ما توضع ترتيبات لمنح المدعين بالحق المدني امتيازات فيما يتعلق بالوصول إلى قاعدة الجلسات بقصر العدالة.
    Les ressources initialement demandées pour le Petit-Saconnex seraient utilisées pour couvrir les dépenses afférentes au Palais Wilson. UN وستستخدم الموارد المخصصة أصلا لموقع ساكونيكس الصغير في تغطية التكاليف المتصلة بقصر ويلسون.
    Tenue au Palais Wilson, à Genève, le jeudi 23 juillet 2009, à 10 heures UN المعقودة بقصر ويلسون، جنيف، يوم الخميس، 23 تموز/يوليه 2009، الساعة 00/10
    Rapporteur de la cinquième Réunion intercomités tenue au Palais Wilson, à Genève, en juin 2005 UN مقرر اجتماع اللجنة المشتركة الخامسة التي عُقدت بجنيف، بقصر ويلسون، حزيران/يونيه 2005.
    Présentation du rapport de la cinquième Réunion intercomités tenue au Palais Wilson à Genève Études universitaires: Docteur en droit (Ph. UN تقديم التقرير بصفة مقرر اجتماع اللجنة المشترك الخامس المعقود بجنيف، بقصر ويلسون.
    175. Le Comité préparatoire a tenu sa première réunion du 20 au 22 novembre 2000, au Palais Wilson, à Genève. UN 175- وعقدت اللجنة التحضيرية أول اجتماع لها في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بقصر ويلسون في جنيف.
    Le Président de la Cour a observé que de nombreux conseils français ont plaidé devant la Cour et que des juges français ont siégé constamment au Palais de la Paix.. UN ولاحظ رئيس المحكمة أن عددا كبيرا من المحامين الفرنسيين قدموا مرافعات في المحكمة وأن القضاة الفرنسيين لم ينقطعوا عن المشاركة في جلسات المحكمة بقصر السلام.
    La dix—huitième réunion directive du Conseil du commerce et du développement a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, le 10 juillet 1998. UN `١` انعقدت الدورة التنفيذية الثامنة عشرة لمجلس التجارة والتنمية بقصر اﻷمم في جنيف، في ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Il sera proposé de limiter l'article 17 au paragraphe 1, qui énoncera les principes. UN وسيُقدَّم اقتراح بقصر المادة 17 على الفقرة 1 التي ستتضمّن المبادئ.
    Toutefois, en accédant à cette requête, la Chambre a pris le soin de limiter l'autorisation de témoigner aux seules dépositions relatives à l'alibi. UN غير أن الدائرة، عند استجابتها لهذا الالتماس، أولت اهتماما خاصا بقصر شهادات الشهود على دفاع حصر النفس.
    Toutefois, la décision du Groupe de travail de limiter son étude aux organisations intergouvernementales est appropriée. UN ومع ذلك فإن القرار الذي اتخذه الفريق العامل بقصر دراسته على المنظمات الحكومية الدولية قرار صحيح.
    Ils participaient aussi à divers types de travaux tels que la réfection des douves du Palais de Mandalay. UN ويساهم السجناء في أعمال متعددة منها اﻷشغال الخاصة بتجديد خندق المياه المحيط بقصر ماندلاي.
    Le paragraphe 1 vise à éviter toute violation du principe en limitant l'application du Code aux actes commis après son entrée en vigueur. UN والهدف من الفقرة ١ هو تجنب أي مخالفة للمبدأ بقصر تطبيق المدونة على اﻷفعال التي ترتكب بعد دخولها حيز النفاذ.
    Je me trouve au milieu des décombres de l'incendie survenu hier soir au manoir des Grayson. Open Subtitles هنا وسط الأنقاض من الحريق الليله الماضيه والذي كان يعرف بقصر جريسون
    Elle ne peut le faire sans les ressources requises pour s'acquitter de ses mandats. Or, s'abstenir de verser les contributions afin de susciter une performance plus efficace est une tactique à courte vue et cynique. UN وقد لا تستطيع أن تفعل ذلك من دون إتاحة الموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها، لكن حجب الاشتراكات للتحفيز على أداء يتسم بمزيد من الكفاءة هو أسلوب يتسم بقصر النظر ويدعو إلى السخرية.
    La porte de l'ascenseur s'ouvre sur leur tanière secrète, style Ceasar Palace. Open Subtitles وإذا بأبواب المصعد تنفتح، كاشفة عن أسرارهم، عن العرين الأشبه بقصر القيصر.
    Mme Reding, qui était accompagnée de membres de son cabinet, a été accueillie à son arrivée par le Greffier de la Cour, qui lui a notamment fait visiter le Palais. UN وكان بصحبة السيدة ريدنغ أعضاء مكتبها. وكان في استقبالها لدى وصولها رئيس قلم المحكمة الذي اصطحبها في جولة بقصر السلام.
    Et pourtant, si ma tête pouvait lui faire gagner un château en Espagne, je pense qu'il me l'aurait coupée. Open Subtitles لكن إن فكر رأسي بالفوز بقصر في أسبانيا فإنني أعتقد أنه سيقطعه
    Bon sang ! Je vis dans un palais, c'est ça ! Open Subtitles يا إلهي, ماذا, اعيش بقصر صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more