"بما في ذلك المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • y compris la société
        
    • notamment la société
        
    • dont la société
        
    • notamment de la société
        
    • y compris la communauté
        
    • y compris de la société
        
    • notamment à la société
        
    • comme la société
        
    • notamment la communauté
        
    • à savoir la société
        
    • notamment auprès de la société
        
    • notamment au sein de la société
        
    • y compris les membres de la société
        
    • y compris les organisations de la société
        
    La communauté internationale, y compris la société civile, doit progresser dans le règlement de divers problèmes en redoublant d'efforts conjoints. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة.
    La collaboration, les partenariats et la coopération entre toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les associations féminines, devraient donc être encouragés. UN وينبغي بالتالي تعزيز التعاون والشراكات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    La collaboration, les partenariats et la coopération entre toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les associations féminines, devraient donc être encouragés. UN وينبغي بالتالي تعزيز التعاون والشراكات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Saluant le rôle crucial que jouent toutes les parties prenantes concernées, notamment la société civile, dans la lutte contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, UN وإذ يسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تقوم به جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية،
    Saluant le rôle crucial que jouent toutes les parties prenantes concernées, notamment la société civile, les communautés locales en particulier, dans la lutte contre le trafic illicite de produits forestiers, y compris du bois d'œuvre, UN وإذ تعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني، ولا سيما المجتمعات المحلية، في مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب،
    Toutes les parties prenantes concernées, dont la société civile et les parlements, doivent participer à cet examen. UN وينبغي لهذه الاستعراضات أن تشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك المجتمع المدني والبرلمانات.
    Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de mobiliser des ressources auprès d'une large base de donateurs, y compris la société civile et le secteur privé. UN وأكد عدة ممثلين على ضرورة تعبئة الموارد من قاعدة عريضة من المانحين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    :: Appuyer les efforts que la communauté internationale, y compris la société civile, déploie en vue d'éliminer les armes de destruction massive. UN :: دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    M. Chowdhury demande leur appui aux partenaires de développement, y compris la société civile. UN ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني.
    L'implication de toutes les parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé, sera encouragée. UN وسيتم النهوض بانخراط جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Ils ont exprimé la nécessité d'un cadre multisectoriel véritablement mondial dans lequel les rôles seraient clairement définis et auquel tous les acteurs participeraient, y compris la société civile et le secteur privé. UN وأعربوا عن الحاجة إلى وضع إطار عالمي ومتعدد القطاعات، مع تحديد واضح للأدوار ومشاركة نشطة من جانب جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Nous devons collaborer avec tous les acteurs, y compris la société civile. UN وينبغي أن نشرك كل الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Ces documents expriment la position de l'ensemble du continent, y compris la société civile, les pays et l'Union africaine, qui les recommande à l'attention de la Commission de consolidation de la paix. UN وقالت إن الوثيقتين تمثلان وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها، بما في ذلك المجتمع المدني، والبلدان، والاتحاد الأفريقي.
    Un représentant a souligné que pour qu'il soit pleinement efficace, le plan mondial de surveillance devait faire intervenir toutes les parties prenantes, y compris la société civile. UN وأكد آخر أن فعالية خطة الرصد العالمية لن تكون كاملة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة الكاملة، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Le Japon est en train d'élaborer un cadre d'action avec la participation de tous les acteurs compétents, y compris la société civile et le secteur privé. UN فاليابان تعمل لصياغة إطار للعمل بمشاركة كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Saluant le rôle crucial que jouent toutes les parties prenantes concernées, notamment la société civile, dans la lutte contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, UN وإذ يسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تقوم به جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية،
    Saluant le rôle crucial que jouent toutes les parties prenantes concernées, notamment la société civile, dans la lutte contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, UN وإذ يُسلِّم بالدور الحيوي الذي يقوم به جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية،
    Tous les accords commerciaux internationaux devraient faire intervenir l'ensemble des parties prenantes, notamment la société civile. UN وينبغي أن تنص جميع اتفاقات التجارة الدولية على إشراك جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Un changement majeur est également survenu dans la région: l'ouverture du débat sur les orientations et la pauvreté à une gamme plus vaste de parties prenantes, dont la société civile et le secteur privé. UN كما أن المنطقة شهدت تحولاً كبيراً فيما يتعلق بفتح نوافذ للحوار بشأن السياسات وموضوع الفقر على نحو أتاح المشاركة لمجموعة أوسع من أصحاب المصلحة ، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    :: Rôle des autres parties prenantes, notamment de la société civile et du secteur privé; UN :: دور أصحاب المصلحة المناسبين الآخرين، بما في ذلك المجتمع الأهلي والقطاع الخاص؛
    Élaborer des plans de développement des divisions en consultation avec les parties prenantes, y compris la communauté. UN وضع خطط تنمية الشُعب بالتشاور مع أصحاب المصلحة في الشُعب، بما في ذلك المجتمع المحلي.
    Il demande que le prochain rapport périodique soit diffusé largement auprès du public, y compris de la société civile et des organisations non gouvernementales ayant des activités dans la Région administrative spéciale de Hong Kong. UN وتطلب اللجنة أن يعمم التقرير الدوري القادم على الجمهور على نطاق واسع، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Les partenariats doivent être étendus à des acteurs clefs autres que les gouvernements, notamment à la société civile et au secteur privé. UN وينبغي أن يتسع نطاق الشراكات ليشمل الجهات الفاعلة الرئيسية، إلى جانب الحكومات، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Il fallait prendre en compte des groupes comme la société civile et les autorités locales dans l'élaboration des politiques. UN وينبغي مراعاة الدوائر الأساسية بما في ذلك المجتمع المدني والسلطات المحلية في عملية وضع السياسات.
    i) De faire participer toutes les parties intéressées, notamment la communauté scientifique, au processus; UN ' 1` إشراك جميع الجهات المعنيَّة في العملية، بما في ذلك المجتمع العلمي؛
    On se contentera de faire remarquer qu'étant donné la transformation des aspects institutionnels de l'économie mondiale il n'est pas étonnant que les sociétés transnationales - et, par extension, l'ensemble des entreprises - retiennent de plus en plus l'attention des autres acteurs sociaux, à savoir la société civile et les États euxmêmes. UN والمراد هنا فقط ملاحظة أنه لا عجب أن يكون قطاع الشركات عبر الوطنية - وبالتالي أوساط الأعمال التجارية بكاملها - قد أثار اهتماماً متزايداً لدى فعاليات اجتماعية أخرى، بما في ذلك المجتمع المدني والدول أنفسها في ضوء هذا التحول الذي شهدته السمات المؤسساتية للاقتصاد العالمي.
    Il demande en outre que les présentes observations finales ainsi que le prochain rapport périodique soient largement diffusés auprès du public et notamment auprès de la société civile et des organisations non gouvernementales ayant des activités dans l'État partie. UN وتطلب إليها كذلك نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع بين أوساط الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    Certains orateurs ont proposé que le PNUD s'entoure d'un nombre croissant de collaborateurs dans le domaine de l'assistance électorale, notamment au sein de la société civile. UN 187 - واقترح بعض المتكلمين أن يعتمد البرنامج الإنمائي على المشاركة المطردة للآخرين في المساعدة الانتخابية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    :: Il encourage entre les principaux acteurs nationaux, y compris les membres de la société civile, un dialogue sur la parité des sexes; UN :: التشجيع على الحوار بشأن مراعاة المنظور الجنساني بين أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني
    Elle a indiqué que, lors de la préparation du rapport national, les consultations avaient associé le plus grand nombre possible d'acteurs intéressés, y compris les organisations de la société civile. UN ووفقاً للوفد، أجريت في معرض إعداد التقرير الوطني مشاورات مع أكبر عدد ممكن من الجهات المهتمة، بما في ذلك المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more